АркАДьев: Пробуждение крови
Шрифт:
Почти всё время я провёл за изучением мира, куда мне предстояло отправиться. Его политический строй, обычаи, законы — вот, что интересовало меня в первую очередь.
А на третий день после окончания турнира меня вызвали к завучу и вручили так называемую визу первого класса — то есть, без срока действия. Закрыть её можно было, только вернувшись обратно.
— Не знаю, что вы собираетесь там делать и сколько пробудете, — сказал напоследок завуч, — но постарайтесь не попадать в неприятности. Аристократов в Красном Китае не любят.
— Спасибо, Станислав Георгиевич, — ответил я. — Но нужно же с чего-то начинать мир смотреть.
— В общем, удачи. И не опаздывайте на корабль. Он отходит ровно в пять часов. Ждать вас никто не будет.
Вернувшись, я попрощался с плачущей сестрой. Остальные родственники куда-то исчезли. Дом словно вымер. Меня это даже порадовало. Меньше всего хотелось видеть этих уродов и выслушивать их лицемерные напутствия.
Слуги загрузили мой багаж, состоявший всего из двух чемоданов, в машину, и вскоре я уже ехал на пристань. Дорога заняла около сорока минут, но я отправился заранее, чтобы не опоздать, так что, когда водитель остановил автомобиль возле пропускного пункта, до отплытия оставалось ещё двадцать минут.
— Ваши документы, — проговорил, подходя, служащий порта. — О, вы отправляетесь на остров. Тогда ещё и визу, пожалуйста.
Взглянув на всё, что я ему протянул, он указал на большой корабль из тёмного дерева — единственный парусник среди пришвартованных судов.
— Вот ваш, — сказал он. — «Царевна Евдокия».
— Сколько этой развалюхе лет?! — спросил я, глядя на корабль, выглядевший настоящим анахронизмом. — Ему место в музее. Он реально до сих пор плавает?
— Обижаете, господин! — насупился служащий. — «Евдокию» ни один шторм не потопит.
— Да уж, это я вижу. Ладно, спасибо.
Шлагбаум поднялся, и мы въехали на территорию порта. Возле парусника стояла небольшая очередь. Человек пятнадцать, не больше.
Машину следовало оставить метрах в двадцати от пристани, на стоянке. Водитель взял мои чемоданы, и мы направились к сходням. Насколько я помнил, где-то здесь должен прятаться Шеклтон. Вот только как его найти? Да и времени до отплытия осталось всего ничего. Разве что он уже на корабле?
Подойдя к пассажирам, дожидавшимся посадки, я вдруг с удивлением увидел знакомые лица. Даже решил сначала, что у меня галлюцинация.
— Привет, Макс! Да, это мы! Сюрприз!
Глава 6
Вероника, Катя и Наташа, главные члены Общества изучения древних артефактов. Кажется, они же и создатели этого общества. В полном составе, так сказать.
— Что вы тут делаете?! — спросил я, непонимающе глядя на то, как девушки командуют погрузкой своих чемоданов на «Царевну Евдокию». — Провожать пришли?
— Мы тоже едем в Красный Китай! — радостно сообщила Катя.
Я напряг память.
— Если не ошибаюсь, в турнире вы пришли на финиш во второй десятке. Результат неплохой, даже хороший, но за него не дают визу.
— А нам она и не нужна, — сказала Вероника. — Мы же выступаем от имени Общества. И полномочий у нас больше.
— Каких еще полномочий?
— Устав нашего Общества, который, между прочим, утвердил ректор, говорит, что мы представляем молодое поколение ученых, которые, стремясь в познании новых горизонтов, изучают артефакты и историю, чтобы увековечить Российскую Империю как символ прогрессивного научного движения, — отчеканила она вызубренную фразу.
Мой непонимающий взгляд был красноречивее любых слов.
— Иными словами, — терпеливо пояснила Наташа, — выигрывать турнир нам не обязательно, чтобы попасть в Красный Китай.
— Нам оказывает поддержку Императорское географическое общество, — подхватила Вероника. — И мы отправляемся в Красный Китай на время летних каникул, чтобы изучать артефакты. Мы давно уже планировали эту поездку. По результатам нашей экспедиции напишем научную работу, которую, как мы надеемся, опубликуют в журнале «География». Очень авторитетный, между прочим, журнал.
Я тяжело вздохнул. Буркнул:
— Нигде от вас покоя нет!
— Ну чего ты?! Мы весело проведем время! — хлопнула меня по плечу Катя. — Вот увидишь.
— Весело? — кисло произнес я. — За чтением толстых фолиантов и изучением геомагнитных свойств камней в почках капитана?
— Есть гораздо более интересные вещи, — вдруг подмигнула мне Катя, кивая на Веронику.
Я повернулся и увидел, что та держит в руке бутылку с янтарной жидкостью.
— Путь будет долгим, — произнесла томным голосом Вероника. — Около четырех дней. И нам нужно как-то скоротать холодные одинокие ночи в каюте. Надеюсь, ты нам поможешь?
А вот это уже интересно. Но ответить я не успел — по порту разнёсся густой знакомый бас:
— Драть вас в жабры, чебаки болотные!
Шеклтон! Как ни странно, я был действительно рад его слышать. И видеть — тоже.
Мы горячо поприветствовали друг друга. Шеклтон с момента нашей последней встречи изменился, было видно, что жизнь в порту была ему слаще работы в школе. Он даже на вид помолодел. Из долгой витиеватой речи, изрядно сдобренной ругательствами, я узнал, что Шеклтон устроился грузчиком, о чём нисколько не жалел.
— А вот ты, как я погляжу, борешься сам с собой! — усмехнулся старый моряк, окинув меня придирчивым взглядом с головы до ног.
— Оно само рвется наружу! — шепнул я.
— Себя не утаишь!
— Подскажи, что делать! Как снизить активность этого процесса?
— Так если бы я знал, раздери тебя каракатица! — Шеклтон задумался. — Вот, попробуй это.
Он снял с могучей загорелой шеи амулет. На вид он походил на треугольник, и, только внимательно рассмотрев его, я понял, что это акулий зуб.