Арло Финч. Королевство теней
Шрифт:
Шесть недель назад, после того как Джейси вернулась от папы, Арло попросил Лиса помочь им найти путь через Долгий лес. Место назначения? Лес посреди города Гуанчжоу, Китай.
Именно там последние четыре года жил папа Арло и Джейси: он улетел из США после того, как американские власти обвинили его в преступлениях, связанных с компьютерными технологиями. Теперь их отец считался беглым преступником, и если бы он попытался вернуться в страну на самолёте или корабле, его бы тут же арестовали.
Но Арло надеялся, что сможет тайно провести
Лис сказал, что тоже не сможет отвести их в Гуанчжоу: его знания о нормальном мире были минимальными.
– Но я знаю место, где известно обо всех местах. Я слышал, есть атлас, который может показать любые дороги, ведущие в Долгий лес и из него.
Это казалось невероятным. Арло был уверен, что Долгий лес невозможно нанести на карту. Лис признался, что не представляет, как этот атлас работает, но не сомневается, что он действительно существует:
– Как-то же эти охотники и торговцы узнают, куда им идти.
Если есть путь в Гуанчжоу через Долгий лес, то лучшим проводником будет атлас.
– Далеко ещё? – слегка запыхавшись, спросил Ву.
Лис резко остановился и задёргал носом. Затем вдруг припал к земле и знаком приказал им последовать его примеру. Даже в человеческом обличье Лис вёл себя как маленький хищник.
Арло проследил за его взглядом и увидел вдалеке два силуэта, двигающихся приблизительно параллельно с ними. Он повернулся к Ву, уже доставшему бинокль.
– Двое мужчин, – прошептал Ву. – Может, охотники? – Он передал бинокль Арло.
Выглядели они определённо людьми – двое здоровых ребят в камуфляже и с большими рюкзаками. Они разговаривали, но что именно говорили и на каком языке, было непонятно – дистанция поглощала все звуки.
– Это охотники? – шёпотом спросил Арло у Лиса.
Охотники отлавливали лесных духов и продавали их элдричным за золото и другие ценности.
– Будь это охотники, у них были бы клетки, – зашептал в ответ Лис. – Скорее всего, это торговцы контрабандой: наркотиками, деньгами, золотом. Опасная работа для опасных людей. Тот, кого ты называл Хэдрином, наверняка тоже этим занимался. На этом деле можно сколотить состояние, если ты готов рисковать.
Двое мужчин скрылись из виду, так и не заметив их четвёрки. Друзья встали и пошли дальше.
– А мы что, тоже контрабандисты? – спросил Ву. – Мы же хотим незаконно доставить твоего папу назад в страну.
– У нас уважительная причина, – сказал Арло. – В этом и разница.
Лис улыбнулся и покачал головой:
– Люди всегда находят уважительные причины.
Час спустя Арло унюхал дым. Но не от костра. Запах, принесённый ветром, отдавал нефтью и серой, как от дизельного генератора за гаражом Митча.
– Мы что, уже близко? – спросил Арло у Лиса.
– Кажется, да. У меня от этого места мех дыбом. В последний раз я был здесь ещё щенком.
– Тебя поймали?
Лис кивнул:
– У них наживкой были рыжие белки – моя извечная слабость.
– А как ты сбежал? – полюбопытствовал Ву.
– Острые зубы и толстые пальцы. Я укусил. Они уронили клетку. От удара она открылась, и я сбежал. Поклялся, что никогда сюда не вернусь.
Они поднялись по склону и оказались на вершине обрыва, с которого открывался панорамный вид на источник дыма.
В долине внизу раскинулся обшарпанный городок, из сотни печных труб поднимались тоненькие струйки дыма. Арло никогда ещё не видел такого тесного скопления построек всевозможных культур и самых разных эпох. Многоэтажные пагоды прижимались к приземистым кирпичным лачугам с крышами из гофрированного железа. От огромного чёрного обелиска тянулись пеньковые верёвки, поддерживающие выцветший красно-белый цирковой купол. Рядом с центром города стоял целый пассажирский самолёт, гигантские крылья которого служили крышами для нескольких небольших построек.
– Откуда это всё? – поразился Ву.
– Отовсюду, – пожал плечами Лис. – Порой вещи проваливаются в трещины в вашем мире. Ключи и носки чаще всего, но бывает и что-нибудь крупнее. Корабли, самолёты. Люди. Иногда целые города. И когда такое происходит, всё это попадает сюда.
Джейси наклонилась и подобрала чёрный пластиковый пульт от телевизора. Он был грязный и мокрый, но выглядел относительно современным. Она нажала на кнопки, и красная лампочка на его конце замигала. Арло представлял, как владелец пульта отчаянно ищет его между диванными подушками, уверенный, что пульт должен быть где-то там.
Вот только пульт был в Долгом лесу.
– Это Утраченный Тракт, – сказал Лис. – Город потерянных вещей.
3
Сова и змея
ГДЕ ИСКАТЬ АТЛАС? Всё это напоминало одну из задачек, которые отец иногда подкидывал Арло – например, посмотреть в словаре определение слова «словарь».
Если верить источникам Лиса, атлас был где-то в Утраченном Тракте. Лис ещё добавил, что атлас, по всей видимости, охраняют сова и змея, но были ли это животные или духи – этого он не знал.
– А если это химера? – предположил Ву. – Наполовину сова, а наполовину змея. – И тут ему пришла в голову мысль: – Они обе едят крыс. Может, мы их покормим и нас пропустят? Готов поспорить, крыс здесь хватает.
Джейси была слишком нетерпелива, чтобы выслушивать теории Ву:
– Чего голову ломать? Давайте поспрашиваем. Кто-нибудь наверняка знает, где это.
– А если они не захотят ответить? – спросил Арло.
Джейси пожала плечами:
– Тогда и будем думать. Нельзя же торчать здесь и переживать из-за того, чего ещё даже не случилось. – И она первой зашагала по склону вниз к городу.