Аромат лимонной мяты. Книга первая
Шрифт:
— Это наказуемо, уголовница мелкая, — хмыкнул Северус и встал с дивана, мгновенно становясь собой. – Так, проверяй, что хотела, и уходим.
Девочка усмехнулась, достала палочку и взмахнула ей.
— Акцио вещи Мелиссы Эванс.
А через минуту ей в лицо чуть не впечатался небольшой коричневый чемоданчик. Если бы не реакция Снейпа, вовремя поставившего щит, фингал она бы заработала знатный.
Мелисса поставила чемодан на пол, открыла его и принялась в нем рыться. Там была пара платьев, книга сказок, кукла и медвежонок,
— Есть! — воскликнула девочка, доставая сложенный пополам лист бумаги. — Я так и думала, что они забудут про все это.
— И что это? — не понял Снейп.
— Мое настоящее свидетельство о рождении, — ответила она и пояснила. – Нет, в приюте мне оформили документы, но с прочерками в графах «Отец» и «Мать». Тут указана Лили. Если вдруг придется когда-нибудь что-нибудь доказывать братцу…
Профессор понимающе улыбнулся, уменьшил чемодан и убрал его в карман, взглядом показывая девочке на выход и предлагая выдвигаться. В этот момент дверь резко распахнулась, в комнату стремительно ворвалась невысокая сухонькая женщина и в них полетел луч заклинания.
Мелисса и Северус одновременно поставили щиты, а следом выпустили оглушающие заклятия. Сдвоенную атаку женщина отразить не смогла и упала на пол. Снейп кинул в нее Инкарцеро и, жестом приказав девочке не двигаться, подошел ближе к лежащей без сознания незнакомке.
— Твою мать, Гризельда! Какого хрена тут происходит? — выругался он, когда в гостиной появилось два новых персонажа: еще одна дама и мужчина. Снейп вскинул руку по направлению к вошедшим и невербальным Экспеллиармусом вырвал у женщины палочку, одновременно взяв мужчину на прицел палочки.
А вот Мелиссе из этой пары больше всего не понравился именно мужчина. На первый взгляд он был безоружен и резких движений не совершал, хотя от посоха в его руке и веяло опасностью. Но по-настоящему девочка испугалась, когда он медленно опустил вторую руку к поясу, на котором блеснуло что-то золотое.
Это была небольшая старинная лампа, будто сошедшая со страниц сказок «Тысячи и одной ночи».
Девочка, как загипнотизированная смотрела на то, как его пальцы тянутся, приближаются к лампе, повторяя про себя: «Этого не может быть. Джиннов не существует!»
И в тот момент, когда он почти коснулся ее, Мелисса отмерла и пустила в него первое, что ей пришло в голову: заклинание приклеивания. Мужчина пару раз дернул рукой и, поняв, что его ладонь намертво пристала к поверхности лампы и потереть ее он уже не сможет, вперил в Мелиссу взгляд сощуренных карих глаз и прошипел:
— Дочь шакала!
— Сам такой, — совершенно по-детски выдала опешившая девочка, замечая, что глаза мужчины расширились, а по лицу мгновенно пронеслась вся гамма чувств от удивления до понимания.
— Вот только змееустой девчонки на старости лет мне и не хватало, — обреченно вздохнул он. – О, звезды, за что мне все это!
__________________
(1) И ты, Брут?
(2) Автор Р.Киплинг (в
(3) Арабский вариант имени Авраам. Имеется в виду «Книга иудея Авраама».
(4) Кахин — так в доисламской Аравии называли провидцев, способных в трансе общаться с божествами и их посланниками, ангелами и демонами. В принципе, это понятие включает в себя все, что перечислила Мэрчбэнкс. Кстати, многие соотечественники пророка Мухаммеда первоначально видели в нем кахина.
(5) Ученик, стоящий на низшей ступени.
(6) Высмеивая скупость, англичане обычно рассказывают анекдоты про шотландцев.
(7) Бойтесь данайцев, дары приносящих — латинская крылатая фраза, употребляющаяся в случае, когда некий подарок или благодеяние представляют потенциальные проблемы или опасность для принимающего.
(8) Фильм «Красная жара» с Арнольдом Шварценеггером. Вышел на экраны 14 июня 1988 г.
(9) Комми — сленговое название коммунистов.
(10) Бин (ибн) – сын. Я употребила именно «бин», т.к. в арабском языке (во всяком случае, в диалектах стран Персидского залива) «ибн» употребляется лишь в письменной речи при переносе имени со строки на строку. То же со словом «дочь» — бинт (ибна).
(11) Финеас перефразировал известное «Я раб лампы и раб того, кто владеет лампой» (Алладин).
Комментарий к ГЛАВА 26. Дыхание пустыни
Ребята, эту главу я набирала на телефоне.
Вроде вычитала, но могут быть ошибки и лишние запятые. Публичная бета нам в помощь.
И вообще - копировать и переносить на телефоне - это извращение!!! Не повторяйте моих ошибок)))
ЗЫ: Спасибо за терпение и ожидание.
========== ГЛАВА 27. Игры ==========
— Он змееуст, сэр! — изумленно сказала Мелисса, обращаясь к Северусу.
— Я заметил, — Снейп держал на прицеле волшебной палочки Халида, небрежно прислонившегося к каменной кладке камина. — Что он сказал?
— Прошелся по мне и моим предкам, — не преминула наябедничать она.
Договорить не получилось: в этот момент на полу зашевелилась очнувшаяся Мэрчбэнкс, села, осторожно потрясла головой, но практически сразу повалилась обратно и замерла, уткнувшись лбом в собственную руку.
— Северус Снейп, что ты со мной сделал? — простонала она.
— Дал кочергой по темени и семь раз отымел в извращенной форме, — холодно сообщил Снейп, мельком взглянув в ее сторону.
— Почему семь? — неожиданно для себя задала глупейший вопрос Бэгшот: голос звучал настолько непривычно, неимоверно тонко, что на последнем слоге сорвался, и она закашлялась.
— На большее не хватило энтузиазма, — светским тоном посетовал Северус и добавил. — Сожалею, что разочаровал.
— И на том спасибо — уважил старушку. А то уж думала: умру, не отлюбив, — не удержавшись, хихикнула оценившая комизм и абсурдность ситуации Мэрчбэнкс, но снова ойкнула от боли, схватившись за голову.