Аромат счастья
Шрифт:
– Сядь уже, Мэрид! – прикрикнула на неё сестра. – Нет у нас никаких темниц!
– Но Финли говорит…
– Спокойно, дети, - громко сказала Гленна, и все замолчали. – Мэрид, сядь, в подвале только вино и пыль. Иннис, - посмотрела она на старшую дочь, - Финли прав, Росс сам разберется со своей невестой. Ну а ты, девочка, - обратилась она к Дарине, - если решила нас настроить против себя, то у тебя не получилось, твои слова говорят только о нервозности и страхе, но это пройдет. Мы все очень любим Росса, а значит,
Триумфа не получилось, а поражение Дарина умела признавать с честью:
– Я бы не хотела в городском соборе, - спокойно сказала она Иннис. – Может, лучше тут, в парке за домом, я видела его из окна спальни.
Иннис как-то странно на неё посмотрела, словно принимая какое-то решение, а потом улыбнулась и обвела взглядом присутствующих:
– Вы слышали? Она видела парк из окна дома. Хорошее же у нас гостеприимство, если Дарина еще не была ни в нем, ни возле озера. Да и дом видела мельком.
– Я организую экскурсию к озеру, - сказала Мэрид, поднимая руку.
– Я в доме, - улыбнулась Гленна и тоже подняла руку.
– Я в парке, - ответила Иннис и со смешком подняла руку, - как раз подумаем, как что разместить для свадьбы.
– Ну а я… - начал было Финли поднимать руку.
Но женщины хором его перебили:
- В темницах!!!
И все рассмеялись.
У Дарины екнуло сердце, она осознала, что эта семья очень сплоченная и любящая, и, кажется, они уже считают девушку её частью. Совесть не позволила ей отвергнуть их доброту.
Дом был большой, много комнат и переходов, в нем можно было заблудиться. Гленна рассказывала, как обустраивала некоторые помещения, делая их более современными после предыдущей хозяйки.
– Но у моей свекрови был очень хороший вкус, и мне мало что пришлось менять.
– Да, бабушка у нас была модница, - подтвердила Иннис, которая, так же как и Мэрид, увязалась с ними. – Дед её очень баловал.
– Да, и часто вступал в драки из-за её красоты и нарядов, - улыбнулась Мэрид. – Уж слишком она нравилась мужчинам.
– Драки? – удивилась Дарина.
– Да, - сказала Гленна. – Но всегда выходил победителем, ведь дрался с людьми, а не с волками. Те знали, что она недоступна.
– А люди нет, вот и получали тумаки от деда, которому приходилось сдерживать силу, чтобы с одного удара не убить нерадивого поклонника.
– Характер у него был спокойный, но если дело касалась жены, он превращался в ревнивца, хотя бабушка не давала поводов.
– Ясно.
С экскурсией по дому справились за час и приступили к следующей.
– Парк садил прадед, - начала свою часть экскурсии Иннис, когда они вышли на большое крыльцо с задней стороны дома. – Он купил это имение у разорившегося аристократа и решил сделать его родовым.
– Тут очень красиво, - сказала Дарина, оглядывая местность.
– Как ты знаешь, оборотни любят естественность природы, поэтому и парк как будто дикий и заросший, - улыбнулась Иннис. – Но пять садовников придают ему такой вид.
Экскурсия плавно переросла в планирование свадьбы с определением лучших мест для шатров, сцены и алтаря. Споры велись недолго, и скоро все было решено, но Иннис оставила окончательное решение на завтра, после того, как выслушает советы организаторов свадеб, которые лучше в этом разбирались.
Оставалось озеро, на которое пошли только Дарина и Мэрид, Гленна со старшей дочерью решили остаться дома. Дарина была рада этому, наедине с девочкой ей было проще, не нужно было обдумывать слова, чтобы не обидеть окружающих, когда речь заходила о Россе. «В этой комнате он рос и часто ночью вылезал в окно… А в этой они с Финли разбили дорогущую вазу.... С того дерева Росс упал, когда ему было пять… А за тем кустом прятался и я так испугалась….», - рассказывали Гленна с Иннис. Дарина постоянно одергивала себя, чтобы не сказать, что ей это совсем не интересно. Хотя, если по правде, то было любопытно узнать, каким мальчишкой в детстве был это взрослый мужчина.
Когда они уже подходили к озеру, Мэрид указала рукой на дальний берег:
– С того высокого берега Росс, когда ему было…
– Мэрид! – возмутилась Дарина, но, увидев хитрую улыбку девочки, рассмеялась.
– Ты не должна злиться на маму и Иннис, - сказала Мэрид. – Они говорят о нем, не замечая этого. Он хороший сын и брат.
– Я не злюсь.
– И будет хорошим мужем.
Дарина вновь глянула на девочку, но та не сумела сдержать смеха, и обе рассмеялись.
Отсмеявшись, Мэрид спросила:
– Ты действительно думаешь так, как сказала в гостиной? Или это часть плана с незапоминающимся названием?
Дарина подошла к воде и села на траву:
– Может, и думаю, но не так резко, как говорила. Скорее играла на публику.
– Тебе удалось шокировать Иннис. Всегда люблю наблюдать, как в удивлении вытягивается её лицо.
– Она хорошая, просто очень правильная.
– Да, вся такая правильная старшая сестра, - ответила Мэрид и села рядом.
– Где её муж? Как его имя, кстати?
– Грег. Он уехал по делам, у него гостиничный бизнес. Обычно Иннис ездит с ним, но сейчас сама понимаешь, не в том положении.
– А чем занимается твой брат? – спросила Дарина.
Мэрид удивленно на неё посмотрела, как будто она задала нелепый вопрос:
– Ты не знаешь?
– Нет, Мэрид, я не знаю, - ответила девушка. – Если бы знала, не спрашивала бы.
– Я думала, все самки интересуются этим, когда вступают в брачный возраст.
– Интересуются занятием твоего брата? – не поняла Дарина.