Артур Миллер. Пьесы: Все мои сыновья, Смерть коммивояжера, Суровое испытание, Вид с моста
Шрифт:
Титуба. О, да будет благословенно его имя во веки веков!
Хэйл. Дьявол приходил к тебе один или с кем-нибудь? Гляди мне в глаза. Ты узнала того, с кем он приходил? Из вашей деревни?
Пэррис. С кем приходил дьявол?
Патнэм. С ним была Сарра Гуд? Вспомни! Может, с ним была Осборн?
Пэррис. Мужчина или женщина? Вспомни!
Титуба. Мужчина или женщина?.. Скорее это была женщина.
Пэррис. Какая женщина? Ты сказала — женщина. Какая женщина?
Титуба. Было темным — темно, и я…
Пэррис.
Титуба. Они не стояли на месте. Все время бегали, кружились и что-то бормотали…
Пэррис. Но женщина показалась тебе знакомой? Сейлемская ведьма? Говори!
Титуба. Кажется, да, сэр.
Хэйл(взяв смятенную Титубу за руку). Ты не должна бояться рассказать о ней, Титуба. Мы защитим тебя! Дьявол бессилен против проповедника. Говори, ты ведь узнала женщину?
Титуба(целует ему руку). Узнала, сэр. Да, да, узнала!
Хэйл. Ты уже на полпути к нам. Бог не откажет тебе в своей милости.
Титуба(облегченно вздохнув). Да будет имя его благословенно в веках.
Хэйл(в экстазе). Ты — орудие бога. Он послал тебя нам, чтобы с твоей помощью мы обнаружили союзников дьявола. Ты послана, чтобы очистить наш край от всякой нечисти. Говори, Титуба. Обрати свое лицо к господу, и он благословит тебя.
Титуба(становясь рядом с ним на колени). О господи! Защити и помилуй Титубу!
Хэйл(вкрадчиво). Так кто же приходил с дьяволом? Сколько их было? Двое? Трое? Четверо?
Титуба(задыхаясь от рыданий, продолжает раскачиваться взад — вперед, остановившимся взглядом смотрит прямо перед собой). Их было четверо. Их было четверо!
Пэррис(настойчиво). Их имена. Имена!
Титуба(внезапно выпаливает). О, сколько раз он требовал, чтобы я убила вас, мистер Пэррис!
Пэррис. Меня?
Титуба(яростно). Его надо убить, говорил он. Мистер Пэррис дурной человек. Скупой и злой человек. Он требовал, чтобы ночью я подошла к кровати и перерезала вам горло!
Все ошеломлены.
Но я отвечала ему — не хочу его убивать. Мистер Пэррис добрый — никогда меня не обижал… А он все говорил: «Убей его! Ты у меня служишь, и я тебя освобожу. Я дам тебе красивое платье, подниму высоко в небеса, и ты полетишь обратно на Барбадос!» А я отвечала — ты врешь, дьявол, врешь! А потом однажды он пришел ко мне ночью, во время бури, и сказал: «Смотри — вот белые люди, они принадлежат мне. Они мои слуги!» И я посмотрела и узнала гуди Гуд.
Пэррис. Сарру Гуд!
Титуба(раскачиваясь и рыдая). Да, сэр. И гуди Осборн!
Энн. Я так и знала. Что я тебе говорила, Томас? Я просила тебя найти другую повивальную бабку? Теперь понятно, почему умирали мои дети!
Хэйл. Крепись, Титуба.
Абигайль(уставившись в пространство, вдруг начинает выкрикивать). Я хочу признаться! Я хочу признаться!
Все оборачиваются.
(В религиозном экстазе.) Хочу, чтобы огонь господа озарил меня! Хочу сладкого благословения Иисуса. Я видела дьявола. Я плясала для него. Я расписалась в его книге. Но я вернулась к Иисусу и хочу признаться! Я видела Сарру Гуд с дьяволом! И гуди Осборн с дьяволом! И Бриджет Бишон с дьяволом!
Бетти медленно приподнимается на кровати, смотрит на Абигайль, глаза ее лихорадочно горят.
Бетти(так же как и Абигайль, уставившись в пространство). Я видела Джорджа Джекоба с дьяволом! Я видела гуди Хоу с дьяволом!
Пэррис(бросается обнимать Бетти). Она заговорила!
Хэйл. Слава богу, сила дьявола сокрушена. Они освобождены.
Бетти(истерически выкрикивает, ей легче). Я видела Марту Беллоуз с дьяволом!
Абигайль. Я видела гуди Сиббер с дьяволом!
Общее ликование.
Патнэм(направляясь к двери). Судебного исполнителя! Я позову судебного исполнителя! (На ходу запевает молитву.)
Бетти. Я видела Алису Бэрроу с дьяволом!
Хэйл(вслед Патнэму). Скажите, чтобы он захватил с собой наручники!
Пэррис громко, неистово молится — благодарит бога. Занавес начинает падать.
Абигайль. Я видела гуди Хаукиис с дьяволом! Бетти. Я видела гуди Биббер с дьяволом! Абигайль. Я видела гуди Бут с дьяволом!
Занавес падает под исступленные крики Абигайль и Бетти.
Действие второе
Между первым и вторым действием прошло восемь дней. Комната в доме Проктора, которая служит и гостиной и столовой. Справа — дверь. Когда ее открывают, видны обширные луга. Слева — камин и лестница, ведущая наверх.
При поднятии занавеса комната пуста. Сверху, из детской, доносится тихая песня Элизабет. Открывается дверь, и входит Джон Проктор. В руках у него ружье. Он направляется к камину, останавливается, прислушиваясь к песне Элизабет, ставит ружье к стене, снимает с огня котелок. Пробует, зачерпнув ложкой, недовольно морщится. Взяв из буфета соль, бросает щепотку в котелок. Снова пробует. Слышно, как скрипят половицы лестницы. Он ставит котелок на огонь, подходит к умывальнику, моет лицо и руки. Входит Элизабет Проктор.