Астрид - хозяйка Рождества
Шрифт:
— Девчонка оказалась не из трусливых! — весело воскликнул маркиз. — Мне с каждым разом все интереснее наблюдать за ней. Прикончить его из мушкета! Молодчина!
— Во всем этом один плюс — свадьба состоится раньше, чем планировалось! — раздраженно ответила Кристайн и стрельнула в мужа злым взглядом. — Тебе даже не пришлось шевелиться, чтобы ускорить весь процесс!
— Не стоит изливать на меня свой яд, дорогая супруга, — насмешливо протянул Харальд, наблюдая за супругой из-под полуопущенных век. — Вы еще не знаете самого интересного!
— Чего
— Я все-таки познакомился с обществом твоих мертвых друзей, и мы с графом Расмуссеном провели замечательный вечер на чердаке его дома…
— Что??? — Кристайн недоверчиво посмотрела на герцога, и тот кивнул, подтверждая слова ее супруга.
— Да, ваша светлость, маркиз переступил через себя и посетил общество таких, как мы. Я лично присутствовал при этом событии и, поверьте, Харальду есть что рассказать.
— Что ж… Хорошо. Я слушаю, — она сложила на груди руки и вперилась в мужа нетерпеливым взглядом. — Ну?
— Пропавший нотариус лежит в подвале графского особняка, вернее то, что от него осталось.
— Чтооо??? — Кристайн даже рот приоткрыла от такого заявления. — Это тебе сказал покойный граф?
— Да, дорогая, — вздохнул маркиз. — Он нашел беднягу… Его дух, до сих пор стенает в мрачных стенах подвала, привязанный к костям… Его убила сама вдовствующая графиня, воткнув нож для писем, прямо в сердце… Милая Тильда пригласила ничего не подозревающего нотариуса на ужин и, напоив его, уговорила остаться на ночь. Пробравшись в комнату гостя, она совершила сие ужасное действо, а потом они с Валентином бросили тело в подвал, забрав перед этим бумаги, в которых и находилось настоящее завещание. Сын сел на лошадь убитого нотариуса и проскакав до самого леса, бросил ее и пошел обратно, несмотря на довольно приличное расстояние. Лошадь нашли, а нотариуса, естественно, нет.
— Вот это да… — прошептала Кристайн. — Но как это может нам помочь?
— Это еще не все, — Харальд довольно улыбнулся. — Возможно, из-за своей глупости, а, возможно, из-за страха и желания быстрее покончить с этим, Тильда и Валентин забыли обыскать мертвеца, во внутреннем кармане которого лежала заверенная копия документа. Почему он не оставил ее в конторе, остается только догадываться, но, тем не менее, своим поступком он лишил Астрид всего, что ей причитается.
— Значит, бумага и сейчас находится там? — взволнованно произнесла маркиза, и ее супруг медленно кивнул. — Но как ее добыть?!
— Единственная возможность — послать ей вещий сон, — подал голос Эйрик. — Но вы сами понимаете, чем это закончится, и не факт, что Астрид воспримет его, как руководство к действию.
— Сон??? — маркиз недовольно нахмурился. — На это уйдет много сил, а их у нас и так слишком мало!
— У меня есть идея! — вдруг воскликнула Кристайн и ее глаза вспыхнули. — Нашу красавицу нужно снова заманить в комнату с хламом! Там в одном из сундуков, на самом дне лежит доска для общения с духами!
— Откуда
— Да! — маркиза вздернула подбородок. — И что? Мы с дамами иногда развлекались таким образом! Но разве сейчас об этом речь?
— Ладно, поговорим об этом позже, — прошипел Харальд, чуть ли не топая ногами от злости. — И что ты хочешь?
— Мы сможем связаться с нею и все рассказать! — воскликнула Кристайн и посмотрела на герцога, ища поддержки.
— Маркиза права, Харальд, — сказал он и незаметно улыбнулся ей. — Сон она воспримет, как обычное ночное видение, а вот разговор с духами вряд ли. Тем более, Кристайн уже показалась нашей Астрид и помогла отыскать драгоценности.
— Что ж, давайте займемся этой ерундой, если больше нет никаких идей, — проворчал маркиз, и Кристайн радостно захлопала в ладоши.
— Это будет настоящее приключение! Наконец, мы поговорим с нашей милой графиней!
* * *
— Вот это новости… — Тильда растерянно посмотрела на Валентина, который ужасно побледнел. — Наша дорогая Астрид вскоре станет герцогиней Хоконсон…
— Да! — возмущенно подтвердила Ханна, сидя в гостиной особняка Расмуссен. — Вы представляете, ваше сиятельство? Я вообще не понимаю, как такой человек, как герцог, решил связать себя узами брака не с молодой и невинной девушкой из хорошей семьи, а с вдовой, которая пренебрегает всеми правилами нашего общества?
— Что тут скажешь? — Тильда взяла себя в руки и язвительно произнесла: — Герцог пал под чарами этой бесстыжей, как и мой покойный сын, спаси Господь его душу… Она умеет расположить к себе мужчин!
— И кто знает, какими методами она пользуется! — возмущенно прошептала Ханна и покосилась на Эмму, на лице которой застыла скорбь всего мира. — Наверняка не самыми приличными!
— Ваше сиятельство, — вдовствующая графиня повернулась к сыну. — Покажите Эмме наш зимний сад. Думаю, она придет в восхищение от распустившегося Антуриума.
— Прошу вас, — Валентин поднялся и девушка поднялась следом. — Матушка права, это действительно удивительное зрелище.
Молодые люди вышли и женщины остались наедине.
— И какие последние новости вы знаете о моей снохе? — поинтересовалась Тильда, едва заметно волнуясь. — Кроме помолвки с герцогом?
— Она открывает магазин в деревне, — фыркнула баронесса. — Будет продавать игрушки, вы представляете?
— Игрушки… игрушки… — задумчиво произнесла Тильда, думая о том, получилось ли у Рика Торнварда убрать Астрид с ее пути. Может, он еще не брался за дело? Но она ведь приказала ему сделать это, не откладывая! — Какие еще игрушки?
— Все, что она ни затевает, граничит с несусветной глупостью! — Ханна заглянула Тильде в глаза и улыбнулась. — Давайте не будем говорить о ней, а лучше поговорим о наших детях… Эмма намекнула мне, что его сиятельство показался ей очень милым и воспитанным.