Атака седьмого авианосца
Шрифт:
— Каких местных жителей? — удивился Аллен. — Вы же сказали, что атолл необитаем?
— Сказала и повторяю. Это сильно затрудняет сбор сведений. Информацию мы собираем в Труке.
— И, разумеется, этот атолл не просто якорная стоянка… — задумчиво произнес Аллен. — Скорее база.
Дэйл приоткрыла улыбкой сверкающие белизной ровные зубы:
— Разумеется. — Она снова заглянула в свое досье. — Там уже стоят две плавучих базы и танкер-заправщик с сорока тысячами тонн мазута.
По рубке прошел тревожный шумок.
— По нашим данным, второй авианосец — это новый корабль испанской постройки
Макинтайр кивнула:
— И еще два крейсера. Арабы купили у Пакистана «Бабур»: бывший корабль британского королевского флота «Лондон». Водоизмещение — семь четыреста, длина — пять семьсот, главный калибр — шесть «Армстронг-Виккерс» калибра пять-двадцать пять, двадцать шесть скорострельных орудий и много зенитных «Эрликонов» и «Бофорсов» соответственно по двадцать и сорок миллиметров, смонтированных на двух— и четырехствольных установках. — Под взглядами офицеров она продолжила чтение справки: — «Умар Фаруз», купленный у Бангладеш бывший британский крейсер «Лландафф». Длина — всего триста шестьдесят футов, но способен развивать скорость до тридцати шести узлов, мощное вооружение — четыре орудия по пять-двадцать пять, двадцать четыре двадцатимиллиметровых «Эрликона», двадцать «Бофорсов».
Японцы обменивались мрачными взглядами. У Брента опять заныла голова, и он стиснул пальцами лоб.
— Так, с крейсерами ясно, — сказал Фудзита. — По нашим данным, корабли сопровождения и охранения насчитывают семь эсминцев класса «Джиринг».
— А по нашим — не семь, а двенадцать кораблей класса «Флетчер» и «Джиринг». Вооружение стандартное — соответственно по пять и шесть орудий калибра пять-двадцать пять, торпеды, зенитные установки.
— Радары управления огнем имеются? — оживился кэптен Файт.
Дэйл, к его явному облегчению, покачала головой.
— Нет, только системы поиска воздушных и надводных целей. — Она обвела рубку глазами и обратилась к Фудзите: — Я привезла шифратор.
Адмирал кивнул Аллену.
— Шифрами и кодами у нас занимается лейтенант Брент Росс из РУ ВМС, — сказал тот. — По окончании совета вам надо будет с ним поговорить, миссис Макинтайр.
— Где же он, лейтенант Брент Росс? — оглянулась она по сторонам.
— Это ваш сосед справа, — подсказал Аллен.
Она повернула голову и улыбнулась:
— О, я вас не заметила, мистер Росс! Рада с вами познакомиться.
— Очень приятно, — пробормотал Брент и тоже улыбнулся.
— Сэр, вы позволите мне представить лейтенанту Макинтайр старших офицеров «Йонаги»? — спросил Аллен.
Фудзита, сморщившись, медленно наклонил голову. Поднявшись, адмирал Аллен быстро представил Дэйл командиров БЧ и служб. Ее зеленые глаза останавливались на каждом, а пожилые японские офицеры забавно вытягивались, как желторотые кадеты, желая произвести наилучшее впечатление на гостью. Фудзита мрачнел на глазах и, явно теряя терпение, все громче барабанил пальцами по столу: в его владения вторглось чуждое существо — женщина. Это дурная примета и недоброе предзнаменование. Брент уже видел адмирала в такой ситуации два года назад, когда на борт «Йонаги» поднялась капитан израильской разведслужбы Сара Арансон.
— Проводить воздушную разведку Марианских островов и атолла Томонуто нам нечем. Нужны подводные лодки, — сказал он, когда церемония знакомства завершилась.
Дэйл вытащила из папки листок бумаги и быстро проглядела его.
— Вы ведь знаете, — вздохнула она, — у флота не хватает субмарин для дозоров и патрулирования в интересах США. Дошло до того, что взяли из музеев и привели в порядок несколько лодок времен Второй мировой войны. Одну из них — «Блэкфин» — предоставили в распоряжение ЦРУ. Мы, правда, планировали использовать ее в Крыму.
Глаза Фудзиты заблестели, как у школьника при виде пакетика леденцов.
— Отдайте ее нам! — сказал он. — Миссис Макинтайр… Отдайте, а? Нам она нужнее.
Брент чуть было не рассмеялся: старик был готов на что угодно, лишь бы получить лодку.
— Я пошлю запрос по инстанции, — сказала Дэйл.
— Поставьте и мою подпись, — с юношеской живостью воскликнул Аллен. — А я по своим каналам попробую ускорить дело. Где она?
— В Нью-Йорке. Но личным составом укомплектована едва ли наполовину: имеется старший помощник, еще двое офицеров и всего тридцать матросов и старшин.
— Я припоминаю: лодка класса «Гато». Я ходил на такой в сорок втором старпомом. Пошлите меня, адмирал, — сказал Аллен.
— Командиром? Вы справитесь с самостоятельным управлением лодкой, сэр? — не без сомнения в голосе спросила Дэйл.
— Ну, насчет командования не знаю… — в некотором замешательстве ответил Аллен. — Вроде песок из меня еще не сыплется… Но что об этом говорить, пока неизвестно, дадут нам ее или нет.
— Почему бы и не дать? Ее собирались задействовать на черноморском театре только через год, когда два «Далласа», которые там несут боевое дежурство, пойдут на текущий ремонт. Но если вы поддержите мою просьбу, думаю, ее удовлетворят. Остановка за командиром. У нас вообще ужасная нехватка опытных подводников, разбирающихся в дизельных лодках.
— Вы сказали — старпом там есть?
— Да. — Она сверилась со своими записями. — Лейтенант Реджинальд Уильямс. Отличный моряк, но ходил только на атомных.
— Посылайте запрос, — нетерпеливо вмешался Фудзита. — Дальше видно будет. Я кое с кем переговорю при дворе, узнаю, как и через кого воздействовать на Пентагон. Мне нужна эта лодка! — с нажимом воскликнул он. — Благодарю, миссис Макинтайр. Можете сесть.
Дэйл села и, наклонившись, чтобы оправить юбку, чуть задела Брента тугим мускулистым плечом, обтянутым тонкой тканью. Это случайное прикосновение взволновало его так, что он забыл про мигрень.
Фудзита молча обвел глазами свой штаб и заговорил, в такт словам постукивая по столу резиновым наконечником указки:
— Прошу и требую проявлять особую бдительность не только на борту, но и на берегу. У нас уже были неприятности с террористами и «Красной Армией». Без личного оружия никому в увольнение не уходить. — Он поднял глаза на Дэйл. — У вас надежная охрана, миссис Макинтайр?
Она улыбнулась и чуть притронулась к левому боку:
— В высшей степени надежная и всегда при мне. Автоматическая «Беретта», калибр девять миллиметров, семь патронов.