Атланты. Книга третья
Шрифт:
Когда-то нищие показали мне тайный лаз в город, идущий от заброшенных каменоломен. Начинался он в сгнившем бараке для рабочих.
– Осторожно, крыша может провалиться,- предупредил я своих попутчиков.
От каменоломен в вечерних сумерках были видны городские ворота и часовой на башенке.
Лаз был прикрыт щитом из досок и завален камнями. Мы быстро расчистили его. Я спустился вниз первым.
Внутри было темно и сыро. Ноги скользили по грязному полу лаза. От света факела, который нёс Орест, крысы разбегались в разные
– Грохота от нас,- поморщился десятник.- Никто не услышит, господин офицер ?
– Не должны,- заверил его я.
На воздух мы выбрались уже в городе, в помещении заброшенного рыночного склада, когда-то пострадавшего от пожара. С тех самых времён там стояла бочка с дождевой водой. Мы вымыли ноги и обувь, после чего я распорядился:
– За мной.
Собрание проходило в саду, за дворцом градоправителя. Кованые ворота были заперты; перед ними стояло двое солдат с копьями.
– Вы кто ?- спросил меня один из них.- Я вызову начальника патруля.
– Не надо,- ответвил я.
В тот же миг десятник и Орест вырубили обоих.
– Осторожней !- сердито сказал я, подхватывая падающего караульного и аккуратно укладывая его на землю.
Затем десятник сбил замок с ворот. Мы вошли в сад.
Высшее общество города восседало за столиками у фонтана и любовалось фокусами огнепоклонников. Те старались вовсю: один глотал огонь с факела и выпускал его изо рта длинным языком, второй бросал в жертвенник щепотки порошка, отчего пламя в нём становилось то синим, то зелёным, а то и вовсе трещало и разбрасывало по саду мелкие искры. Ещё двое жонглировали горящими палками, перебрасывая их друг другу.
Толпа восхищённо ахала и хлопала в ладошки.
Мы шли прямиком к столику градоправителя. Очень кстати там же сидел и начальник гарнизона.
Нас заметили. Послышались тревожные крики, затопали ноги, загрохотали доспехи. Я подошёл к столику градоправителя, и мои сопровождающие окружили меня со всех сторон.
Сад наполнялся солдатами.
– Господин градоправитель,- заговорил я.- Мне нужно обратиться к господину обертысячнику.
– Обращайтесь, сотник,- надменно сказал начальник гарнизона.
– Капитан-мародёр, с вашего позволения,- поправил я.- Вот приказ командора Мирослава. Он намерен провести здесь учения совместно с вашим гарнизоном. Вам предписывается выслать навстречу командору человека, который укажет наилучшее место для лагеря.
Обертысячник смотрел на меня мутными глазами. Со всех сторон нас окружили солдаты и офицеры гарнизона.
Мои положили руки на рукоятки мечей.
Представители городской верхушки выглядывали из-за спин солдат, некоторые залезали на столы, чтобы лучше видеть.
Мелькнули перекошенная физиономия Хайнца и встревоженное лицо Илоны.
Я протянул обертысячнику пергамент с приказом.
– Ничего не понимаю,- проблеял тот.- Какие учения ?
– Господин обертысячник, наружная охрана оглушена,- доложил офицер, протиснувшийся к столу своего командира.
– Кто разрешил ?- осведомился обертысячник.
– Постойте !- вмешался в разговор градоправитель.- Я что-то тоже мало чего понимаю. Сюда придут солдаты ?
– Совершенно верно,- ответил я.- Завтра здесь будут три боевых корабля, битком набитых лучниками, штурмовиками и мародёрами.
И вдруг на плечах окруживших нас солдат повис купец Хайнц.
– Я видел этого человека !- завопил он.- Это диверсант ! Он скрывался здесь, в нашем городе !
Градоправитель и обертысячник уставились на меня. Солдаты вокруг нас молчали, ожидая приказа. Я чувствовал плечи своих сопровождающих.
– Да что ж вы его не хватаете ?!- снова завизжал Хайнц.- Это диверсант ! Я свидетельствую !
Его истошный вопль подбросил начальника гарнизона с места.
– Вон отсюда !- заорал он на офицера, руководящего охраной.- Какого дьявола вы тут столпились ?! Разойдитесь по местам ! И этого осла отсюда уберите !
Передняя шеренга солдат дрогнула. Офицеры забегали по саду, раздавая команды. Солдаты расходились по своим местам. Командир охранников сразу сообразил, что Хайнц и есть тот осёл, которого приказали убрать. Два солдата заломили купцу руки за спину и потащили его к выходу.
– Господин капитан-мародёр,- заговорил градоправитель.- Это правда, что вы проводили разведку в нашем городе ?
– Да. И достаточно долго.
Начальник гарнизона имел такой вид, словно приказ командора он готов был разорвать в клочья и сожрать или хотя бы скормить своему заместителю. Богачи сбились в кучку у фонтана. Хайнца вышвырнули, Илоны почему-то не было видно. Огнепоклонники, забыв о своих фокусах, понуро стояли рядом с ними.
– Зачем же было оглушать наружную охрану ?- поинтересовался градоправитель.
– Простите, господин, не удержались,- послышался голос у меня из-за спины.
– Орест, закрой рот,- прошипел я.
– И каково же ваше мнении о нашем городе, господин офицер ?- спросил градоправитель.
– Самое благоприятное,- ответил я, глядя ему в глаза.- Потому-то завтра здесь и начнутся учения. Всего лишь учения.
Градоправитель отвёл взгляд. Начальник гарнизона утёр пот со лба.
– У меня вопрос,- продолжал я.
– Весь внимание,- уверил меня градоправитель.
– Что это за люди ?
И я кивнул на огнепоклонников.
Градоправитель уставился на них с таким недоумением, словно видел впервые в жизни.
– Бродячие фокусники,- нашёлся начальник гарнизона.- Мы наняли их, чтобы повеселить гостей.
– Вот как ?- ответил я.- Человеку неискушённому они могут показаться жрецами секты огнепоклонников.
– Да ну господин офицер, скажете тоже !- отмахнулся градоправитель.- Я сейчас рассчитаюсь с ним и отправлю восвояси.