Атлас и серебро
Шрифт:
– Меня смущает только одно, – продолжал он. – Я, наверное, слишком стар и немощен. А лошади требуют так много сил и любви! – И он ласково потрепал по холке своего жеребца.
– Дядя Эд, нам бы только покинуть эти горы, а там мы вместе сделаем все, что пожелаешь.
– Да, ты, наверное, права. – Он откашлялся в платок. – Ты хорошая девочка. Вместе мы станем разводить арабских и английских рысаков, и я подумываю о возможностях использования свежей крови мустангов...
– И?..
– И знаешь, живи мы по-прежнему в Долине
– По-видимому, не слезая с лошади? – засмеялась она.
– Наверняка, – улыбнулся Девис и тотчас же опять погрустнел, вернувшись к воспоминаниям. – Ты знаешь, что твое имя означает «Дочь звезд»? Долина Шенандоа в окружении горных отрогов – в мире нет места прекраснее! Наверное, я до конца жизни ее не забуду.
– Давным-давно мама объяснила мне, что значит «Шенандоа», – ласково улыбнулась девушка. – И я рада, что названа в честь такого чудесного места.
– Ну что ж, если даже нам и не суждено разводить лошадей в Долине Шенандоа, при тебе останется мастерство профессионального игрока, – кивнул Шустрый Эд. – И твою сестру мы обучим в два счета – как только она раскусит Спайка Камерона.
– Непременно, дядя Эд. Смотри-ка, а вот и рудник! – воскликнула Шенандоа.
– Может, хоть теперь нам повезет, – вполголоса пробормотал Шустрый Эд, вытаскивая из кармана часы на толстой золотой цепочке. – Уже почти десять. Солнце совсем высоко. – Он осмотрелся, не ожидая увидеть кого-либо из шахтеров: все наверняка трудились в забое – ведь был самый разгар рабочего дня.
И все же Эду показалось, что за деревьями мелькнула чья-то тень.
– Что-то не так, дядя Эд?
– Нет. Просто почудилось, что в лесу кто-то прячется.
– Наверное, это олень.
– Пожалуй, что олень. Ну что ж, давай дадим им знать, что мы приехали.
Не успели дядя с племянницей привязать своих лошадей к коновязи главной постройки, как из шахты показались Роже и Том с тяжелыми мешками руды. Они принялись стряхивать с себя землю и пыль. Увидев, кто приехал, опустили руду на землю и поспешили навстречу Шенандоа и Шустрому Эду.
– Шенандоа! – просиял Роже белозубой улыбкой. – Добро пожаловать снова на «Серебряную звезду»!
– Означает ли это, что сегодня мне позволят заглянуть под землю?
– Конечно. Теперь можно спускаться туда без опаски. Мы расчистили завалы и восстановили крепь.
– Значит, все в порядке?
– Почти. Пришлось потерять довольно много времени, но все равно мы вышли на новый уровень.
– На новый уровень?
– Ну, в тот туннель, что тянется вдоль главной жилы, – пояснил Том. – Пошла опять тяжелая черная руда, и я бы не сказал, что это случилось слишком рано.
– Я бы тоже, – кивнул Шустрый Эд.
– Шахтеры вовсю орудуют киркой и лопатой, – сказал Роже. – Добыча идет полным ходом.
– Кстати, Том, – вспомнил Шустрый Эд, – удалось тебе отловить ту кошку с выводком?
– Понимаешь, плутовка успевает съесть
– А хитрая бестия думает иначе? – спросил Эд.
– К несчастью, она предпочитает следовать зову природы, – отвечал Роже, – и тут Том ничего не может поделать.
– Роже, я не нужен тебе сегодня в забое? – спросил Эд, осматриваясь.
– Нет. Но было бы неплохо, если бы ты проверил, надолго ли хватит припасов на складе, и прихватил с собой в город образцы руды.
– Я все сделаю, – пообещал Эд. – Но прежде чем займусь делами, попробую поискать кошку. Когда-то мне удавалось неплохо ладить с животными, особенно с упрямыми кошками, которым предстоит разродиться. Держу пари, что мигом отыщу логово вашей красавицы.
– Заметано! – улыбнулся Том. – Найди, где она скрывается, и я плачу за все пиво, какое влезет в тебя за этот вечер!
– Ловлю на слове! – кивнул Шустрый Эд. – А ты, Шенандоа, поднимешься в главное здание, когда вдоволь насмотришься на шахты и забои. При желании, можешь вместе со мной заняться припасами.
– О'кей, дядя Эд! – Повинуясь странному порыву, она чмокнула его в щеку.
Шустрый Эд с ласковой улыбкой похлопал племянницу по щечке:
– Ты славная девочка, Шенандоа. Мой брат гордился бы тобой, как гордилась мать, – это я знаю наверняка.
– Ну что ж, устроим Шенандоа экскурсию в земные недра! – воскликнул Роже.
Том, уже поджидавший их у входа, вручил им свечи и зажег фитили.
– Там отличная вентиляция, мисс Шенандоа, и можно пользоваться свечами. Старатели просто прикрепляют их к стене куском глины и так работают.
– А разве не всегда забои освещают свечами? – удивилась гостья, шагая в глубину туннеля и чувствуя, как резко меняется температура воздуха.
– Нет, – отвечал Роже. – Если поток воздуха ослабевает, им приходится переходить на лампы.
– Слышь, Роган, – сказал Том, – я собираюсь спуститься на нижний уровень и присмотреть за работами. А вы гуляйте себе сколько влезет. Увидимся позже. – И рослый валлиец мгновенно растворился в темных переходах «Серебряной звезды».
Шенандоа вдруг стало не по себе: она ощупью нашла руку Роже и схватила за запястье. Он привлек ее поближе.
– Со мной тебе ничего не грозит, – заверил он, уверенно шагая по туннелю.
Единственным источником света были колышущиеся огоньки их свечей. По блестящим от влаги стенам метались причудливые тени. Подавленная мертвящей тишиной и сознанием того, какая толща земли отделяет их от поверхности, Шенандоа едва передвигала ноги. Туннель уходил вниз все круче, и в одном месте она поскользнулась на сырой глине. Роже еле успел ее подхватить.