Аттические ночи
Шрифт:
{125 Тит Манлий Торкват — консул 340 г. до н. э., командовавший римскими войсками во время Латинской войны (340—338 гг. до н. э.). Отличаясь вспыльчивым и грубым характером, он тем не менее был выдающимся полководцем и трижды избирался консулом. Его деятельность окружена множеством легендарных подробностей (Liv., VIII, 6-10).}
(7) Я привожу слова Квадригария Клавдия, в которых описывается та самая битва: {126} "А между тем вышел некий галл без какого-либо вооружения, кроме щита и двух мечей, украшенный ожерельем и армиллами, {127} превосходивший прочих и силою, и ростом, и молодостью, и в то же время доблестью. (8) Он, когда битва была уже в самом разгаре и обе стороны сражались с величайшим рвением, стал
{126 Квинт Клавдий Квадригарий — см. комм, к Noct. Att., I, 7, 9. Описываемое сражение имело место в 361 г. до н. э.; об этой битве говорят многие авторы, наиболее подробный рассказ дает Ливии (VII, 9—10), опирающийся также на «Анналы» Квадригария, однако в некоторых деталях изложение Геллия и Ливия расходится.}
{127 Армилла (armilla) — крупный браслет в три-четыре витка, дававшийся в виде знака отличия за воинскую доблесть. Согласно Ливию, галл был в пестрых одеждах и в доспехах с золотой насечкой (VII, 10, 7).}
{128 В соответствии с изложением Ливия никакого большого сражения в этот день не было, имел место только поединок Манлия с галлом, произведший столь большое впечатление, что галлы ночью ушли, бросив свой лагерь (VII, 11).}
{129 Испанский меч (gladius Hispanicus) — длинный, остроконечный меч, которым можно и колоть и рубить, в отличие от галльского, длинного и закругленного на конце, который был пригоден только для рубки. Однако испанские мечи получили в римской армии распространение только со II в. до н. э., и использование испанского меча в IV в. до н. э. выглядит анахронизмом.}
{130 Имеется в виду мост через реку Аниен, левый приток Тибра.}
{131 Ливий также упоминает «песенки, прыжки и бряцание оружием» (VII, 10, 8).}
{132 Ливий описывает бой несколько иначе: «...римлянин, держа клинок острием вверх, с силой поддел снизу вражеский щит своим щитом и, обезопасив так всего себя от удара, протиснулся между телом врага и его щитом; двумя ударами подряд он поразил его в живот и пах и поверг врага...» (VII, 10, 10).}
{133 У Ливия: «...не ругаясь над телом павшего, он снял с него только ожерелье и обрызганное кровью надел себе на шею» (VII, 9, 11).}
{134 Fr. 10b Peter.}
(20) От этого Тита Манлия, чей поединок описал Квадригарий, суровые и безжалостные приказания
{135 Подробный рассказ об этом эпизоде, имевшем место в 340 г. до н. э., см.: Liv., VIII, 7; Val. Max., II, 7, 6; IX, 3, 4. Геллий упоминает imperia Manliana также в I, 13, 7.}
Глава 14
О том, что тот же Квадригарий сказал в родительном падеже "hujus facies" (такого вида) правильно и [вполне] по-латински; и некоторые другие [замечания] о склонении подобных слов
(1) А то, что выше было написано у Квадригария Клавдия: "...вследствие огромности и дикости его вида (propter magnitudinem atque inmanitatem facies)", {136} мы проверили, просмотрев несколько старинных книг, и обнаружили, что это так, как было написано. (2) Ведь то, что сегодня по грамматическому правилу произносится faciei (вида), в древности по большей части склоняли haec fades, hujus facies (этот вид, этого вида). {137} Ведь я нашел кое-какие испорченные книги, где было написано faciei, а то, что было написано прежде, затерто.
{136 Noct. Att., IX, 13.}
{137 В образовании форм родительного падежа существительных пятого склонения обнаруживаются значительные колебания: «-es», «-ei», «-e», «-i». Наиболее древней является форма генитива на «-ies», использованная Квадригарием. Подробнее см.: Тройский И. М. Историческая грамматика латинского языка. М., 2001. С. 182 сл.}
(3) Помнится также, что в Тибуртинской библиотеке {138} мы нашли в той же самой книге Клавдия и оба написания: facies и facii. {139} Но facies было написано надлежащим образом, a facii, напротив, через двойное "i"; (4) и мы решили, что это вполне согласуется с каким-то древним обыкновением; ведь и от haec dies (этот день) говорили как <hujus dies, так и> {140} hujus dii, и от haec fames (этот голод) <как hujus famis>, {141} так и hujus fami. {142}
{138 Видимо, имеется в виду библиотека города Тибур, расположенного в Лации на берегу реки Анниен; библиотека размещалась в храме Геракла.}
{139 Fr. 30 Peter. Общепринятая издательская конъектура; в рукописях — faciei.}
{140 Дополняет Гертц.}
{141 Дополняет Гертц.}
{142 Окончание «-i» у слов пятого склонения развилось в результате монофтонгизации слившегося в дифтонг конечного «-ei» генитива.}
(5) Квинт Энний в шестнадцатой книге "Анналов" написал dies вместо diei в следующем стихе:
Postrema longinqua dies confecerit aetas. {143}
{143 V. 413 Vahlen. — «Долгий век до последнего дня (postremae dies) будет сие совершаться». Перевод достаточно условный, так как фраза вырвана из контекста и синтаксически не вполне понятна.}
(6) Цезеллий {144} утверждает, что и Цицерон в речи, написанной в защиту Публия Сестия, поставил dies вместо diei, что я, с большим усердием разыскав несколько древних экземпляров, нашел написанным так, как говорит Цезеллий.
{144 Цезеллий Виндекс — см. комм, к Noct. Att., II, 16, 5.}
(7) Слова Марка Туллия суть следующие: "Всадники безусловно понесут наказание за тот день (illius dies)"; {145} поэтому, клянусь Геркулесом, я легко поверю утверждавшим, будто они видели собственноручно написанную Вергилием книгу, где было сказано так:
{145 Cic. Pro Sest., 28.}
Лишь уравняют Весы для сна и для бдения время
(dies somnique), {146}
{146 Aen. Georg., I, 208. Пер. С. В. Шервинского.}
то есть libra diei somnique. {147}
{147 Рукописи текста Вергилия дают и die, и нормативную форму diei. Ср.: Serv. Ad loc: «Для diei нет апокопы (опущения конечного гласного), но правильный генитив», и Gramm. Lat., I, 126, 32 (Keil).}