АУТ
Шрифт:
Сатакэ достал сигарету, но не закурил, а еще долго — ей показалось, целый час — рассматривал ее лицо. Гладь темных озер оставалась непотревоженной. Ничто в его глазах не указывало ни на одобрение, ни на разочарование. Однако голос Сатакэ звучал мягко, и Анна подумала, что была бы не прочь услышать его еще раз.
С некоторым опозданием заметив, что гость держит сигарету во рту, она вспомнила о своих обязанностях и схватила, но тут же выронила зажигалку. Ее неуклюжесть и смущение, похоже, помогли ему расслабиться.
—
— Извините.
— Тебе ведь лет двадцать, верно?
— Да, — кивнула Анна.
Двадцать ей исполнилось месяц назад.
— Сама выбирала наряд?
— Нет. — На ней было дешевое ярко-красное платье, позаимствованное у другой девушки из бара. — Это моей подруги.
— Я так и подумал. Оно тебе не идет.
«Ну так купи то, что идет!» — говорить такое она научилась позднее. А тогда Анна только улыбнулась, чтобы скрыть смущение. Она и подумать не могла, что Сатакэ развлекается, представляя ее бумажной куклой с набором бумажных же платьев.
— Никак не представлю, что стоит надевать, а что нет, — призналась девушка.
— Ты бы хорошо выглядела едва ли не во всем. — Анна привыкла иметь дело с неуклюжими, грубоватыми и зачастую не блещущими умом посетителями, которые говорили первое, что приходило в голову, но сейчас она чувствовала — он не такой. Некоторое время Сатакэ молчал, неспешно покуривая сигарету, потом спокойно спросил: — Ты наводила обо мне справки. Как по-твоему, чем я занимаюсь?
— Вы бизнесмен?
— Нет.
Он с усмешкой покачал головой.
— Тогда вы… якудза?
Сатакэ рассмеялся. В первый раз за все время. Она успела заметить, какие у него крепкие белые зубы.
— Не совсем. Но ты почти угадала. Я сутенер.
— Сутенер? А что такое «сутенер»?
Сатакэ вынул из нагрудного кармана дорогую ручку и написал что-то на салфетке. Прочитав, Анна нахмурилась.
— Я продаю женщин.
— Кому?
— Мужчинам, которые желают их купить.
Другими словами, его бизнес — проституция, подумала Анна. Ошеломленная откровенностью, она молчала.
— Тебе нравятся мужчины? — спросил он, наблюдая за тем, как девушка складывает салфетку.
— Мне нравятся приятные мужчины, — неуверенно ответила она.
— Например?
— Ну, мужчины вроде Тони Люна. Это киноактер из Гонконга.
— Если такой мужчина захочет тебя купить, ты согласишься быть проданной?
— Наверное, нет, — задумчиво ответила Анна. — Да и зачем такому, как Тони Л юн, покупать меня? Я ведь не настолько красива…
— Ошибаешься, — возразил Сатакэ. — Ты самая красивая женщина из всех, кого я видел.
— Лжец! — рассмеялась Анна.
Конечно, она ему не поверила, ведь даже в клубе были девушки красивее.
— Я никогда не лгу.
— Но…
— Тебе просто не хватает уверенности в себе. Если станешь работать на меня, я сделаю так, что ты оценишь собственную красоту.
—
— Я пошутил. У меня есть клуб вроде этого.
Но если у него такой же клуб, то к чему тогда весь этот разговор? Анна помрачнела, подумав о том, сколько еще лет придется прожить в Японии.
Наблюдая за девушкой, Сатакэ ловким щелчком сбил со стакана выступившие на нем капельки влаги; они соскочили на бумажную подставку и расплылись на ней маленькими пятнами. Анна почему-то подумала, что он и напиток заказал только для того, чтобы попрактиковаться в этом трюке.
— Тебе не нравится такого рода работа?
— Дело не в этом.
Девушка бросила взгляд на сидевшую неподалеку управляющую. Сатакэ заметил.
— Знаю, принимать такие решения не просто. Но ты ведь приехала сюда, чтобы заработать, верно? Тогда почему бы и не попробовать? Ты растрачиваешь свой замечательный дар.
— Дар?
— Красивый человек обладает даром, как писатель или художник. Такое дается не всем, это особая милость свыше.
Но чтобы развивать свой дар, художникам и писателям нужно работать. Это относится и к тебе. В некотором смысле ты тоже художник, по крайней мере я так на это смотрю. Но в данный момент ты пренебрегаешь своим долгом.
От его негромких слов у Анны закружилась голова. Потом она подняла глаза и вдруг подумала, что он, наверное, всего лишь пытается переманить ее в свой клуб. Ее уже предупреждали на сей счет.
Словно угадав, о чем она думает, Сатакэ вздохнул.
— Жаль. Здесь ты себя теряешь.
Он улыбнулся.
— Но у меня нет никакого дара.
— Есть. И если начнешь им пользоваться, все сложится так, как и планировалось.
— Но…
— И вот когда все начнет складываться, ты и увидишь.
— Увижу что?
— Свою судьбу.
— Почему? — прошептала она.
— Потому что судьба — это то, что случается с тобой вопреки всем планам, — с полной серьезностью сказал Сатакэ и положил ей на ладонь аккуратно сложенную банкноту в сто тысяч йен.
Взяв деньги, Анна отвела глаза — ей показалось, что в глубоких темных озерах мелькнуло нечто такое, что постороннему видеть не позволялось.
— Спасибо.
— Еще увидимся.
В следующий момент Сатакэ, словно потеряв к ней всякий интерес, повернулся к управляющей и жестом попросил прислать ему другую девушку. Почувствовав себя лишней, Анна поднялась и перешла к другому столику, подавленная и разочарованная тем, что все так внезапно оборвалось… по ее собственной вине. А ведь она даже поверила, когда гость назвал ее самой красивой и пообещал сделать еще красивее, если она перейдет на работу в его клуб. А если то, что он говорил, правда, то, может быть, где-то там ее ждет «судьба». Неужели шанс упущен? Анна горько сожалела о собственной робости и застенчивости.