Чтение онлайн

на главную

Жанры

Авантюрист. Калифорния
Шрифт:

А кто бы на его месте не удивился. Сам вице-король Новой Испании, Его Превосходительство Хосе Хоакин Висенте де Итурригарей и Аростеги написал это письмо, о чем свидетельствует подпись и печать.

Я терпеливо жду, письмо длинное и очень информативное. Я знаю его содержимое, еще бы, оно было написано в моем присутствии.

Ну всё, молодец Хосе Дарио, справился! По чтению тебе твердая пятерка, посмотрим, что на счет логики.

— Сеньор де Каса Альмендарес, в этом письме вице-король приказывает мне, — ох ты как комендант преисполнился гордости, — оказывать

вам всевозможную поддержку и помощь, — ну так оказывай, чего ты ждёшь? — чем я могу быть вам полезен?

— Спасибо, господин комендант. Мы довольно давно в море, распорядитесь организовать хороший ужин для моих людей. Нас тут больше тысячи, — добавил я.

Да уж, бедняга Хосе Дарио. Накормить столько голодных ртов задача не из легких. Впрочем, я ему помогу:

— У нас еще осталось некоторое количество припасов. Думаю, будет разумно использовать их, — поворачиваюсь к Барри и продолжаю, — дружище, помоги коменданту.

— Конечно, мистер Гамильтон, сейчас сделаю.

* * *

Выгружались мы до позднего вечера, и постепенно берег залива превратился этакий аналог цыганского табора во время пожара.

Я активно принимал участие в разгрузке, и к вечеру моя спина уже не просто говорила, она кричала все, что обо мне думает. Хоть тело и изрядно помолодело, с тех пор как мой разум в нем оказался, но пожалуй, нагрузки были великоваты и для меня из двадцать первого века.

Впрочем, то какими глазами смотрела на меня Мария Мануэла… О, эти глаза обещали мне очень и очень многое… когда я отлежусь и буду способен хоть на что-то.

Правда, не только я изображал из себя смесь подъемного крана и мула, все мои люди исправно работали. Корабли настолько достали, что просто не передать словами. К чести Резанова и Хосе Дарио надо сказать, что и их люди приняли самое активное участие в разгрузке моих кораблей.

Но всё имеет свойство когда-то заканчиваться, закончился и этот логистический ад.

* * *

— Николай Петрович, если это не секрет, скажите пожалуйста. Как вы очутились в этом Богом забытом месте. Оно несколько далековато от границ Российской Империи. Вы не находите?

Мы сидим в обеденном зале ранчо, которое принадлежит коменданту Хосе Дарио Аргуэльо. В моем бокале плещется вино, которое мы привезли, но на этом наш вклад в праздничный стол практически закончен.

Ароматный и чертовски вкусный хлеб испечен из местной пшеницы, парочка оленей, мясо которых мы с аппетитом поглощаем, еще утром скакали по местным лесам. Вот пряности и соль наши, этого не отнять.

— Какие уж тут секреты, мистер Гамильтон. Наша колония в Новоархангельске буквально бедствует. Вы не поверите, продукты мы через океан возим, из Охотска! Вот где Охотск и где Новоархангельск! — тут вы правы, дорогой Николай Петрович, это дурдом, не поспоришь.

— И что же? Вы тут нечто вроде фуражира?

— Хех, — Резанов залпом выпил вино, я сделал знак рукой и Барри младший тут же наполнил его бокал, — можно и так сказать. Видели два судна у пристани? «Юнону» и «Авосъ», я же их за собственные деньги купил и все припасы, которые уже по разу отсюда доставил Баранову тоже!

Что-то он очень уж экспрессивен, надо уточнить.

— А что это за Баранов? Вы так говорите сейчас, как будто злитесь.

— Я про Александра Андреевича ничего плохого сказать не могу, на Аляске всё на нем держится. Но как же она далеко! Наши люди там с голоду дохнут, пока мы тут оленину кушаем. А это считай, край России!

Вот как, да вы Николай Петрович, оказывается радетель за отечество.

— Так в чем же дело? Если у вашего Баранова есть чем заплатить, Хосе Дарио тут же отгрузит ему всё что нужно, а Иван Петрович отвезёт, так ведь?

— Конечно, отвезу, мистер Гамильтон, как не отвезти! — ответил Плетнев, комендант форта Сан-Франциско ничего на это не сказал, говорили то мы по-русски.

— Ну вот и славно, господа, вы как хотите, а мы с Марией Мануэлой вас покинем, так ведь милая? — обращаюсь я к жене.

— Да, дорогой, конечно, давно пора, — ух ты как глаза горят у моей горячей испанки!

Мы зашли в поставленный нам двоим шатер, и Мария Мануэла на меня буквально набросилась…

Я чиркнул огнивом, искра попала на трут и я раскурил трубку от разгоревшегося пламени. Надо, кстати, озаботиться нормальными спичками, каменный век какой-то честное слово.

Так жена спит, можно и подумать, раскинуть мозгами, так сказать.

* * *

Я в Калифорнии, удивительно, честное слово. Что мне тут делать? Вот главный вопрос. Понятно, что и в Калифорнии и на Аляске есть золото, золотая лихорадка это не медицинский диагноз, это то что тут начнется лет через шестьдесят, или семьдесят, не помню.

Да и не важно это. Главное, что золото тут есть и его очень, просто неприлично, много. А если тут есть золото, моя задача наладить его добычу. А что еще?

А еще это очень благодатные места. Можно снимать по три урожая в год, пшеница, рожь, картофель, в конце концов. Ведь Резанов не просто так сюда поперся, он сам об этом стал рассказывать, ну пока не набрался.

Русской колонии на Аляске отчаянно нужно продовольствие. И я очень хочу её этим обеспечить. Это я только на публику играл, когда говорил, что всё отвезу, только если Баранов мне заплатит. Я и бесплатно наших на Аляске кормить готов, только этого никто не поймет, вот и приходится шифроваться, да. Помогу я Баранову с продовольствием, тут нет вопросов. И повод для местных есть.

Насколько я помню, угля в Калифорнии нет, это очень печально, учитывая что он мне очень и очень нужен. Дрова для паровых машин, это как ни крути жуткий паллиатив, КПД на них ну очень низкий.

Да, угля тут нет, зато он есть на Аляске. это точно. Вот я и буду поставлять продовольствие в Новоархангельск по бартеру. Баранов мне уголек, а я ему пшеницу и другие дары природы. Пусть организовывает добычу полезных ископаемых силами местных жителей. Не все же им фауну Аляски истреблять, путь и в земле поковыряются.

Поделиться:
Популярные книги

Неудержимый. Книга XVIII

Боярский Андрей
18. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVIII

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Дракон с подарком

Суббота Светлана
3. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.62
рейтинг книги
Дракон с подарком

Огненный князь 4

Машуков Тимур
4. Багряный восход
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Огненный князь 4

Диверсант

Вайс Александр
2. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Диверсант

Вперед в прошлое 6

Ратманов Денис
6. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 6

Жена по ошибке

Ардова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.71
рейтинг книги
Жена по ошибке

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Дайте поспать!

Матисов Павел
1. Вечный Сон
Фантастика:
юмористическое фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать!

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Черный Маг Императора 5

Герда Александр
5. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 5

Я не Монте-Кристо

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.57
рейтинг книги
Я не Монте-Кристо