Авиатор
Шрифт:
Зрелище было не из приятных, и комок горечи сразу же возник в горле, но Лиза сдержалась. Подошла ближе к стрелку, пнула ногой, переворачивая на спину, посветила в лицо.
— Черт его знает, — сказала вслух. — Может быть и с брига, но с уверенностью не скажу.
Превозмогая брезгливость и тошноту, обыскала труп, но ничего существенного не нашла. Белый мужчина. Курящий. По-видимому, не старый. И, если с корабля, то из нижних чинов.
— Ладно, посмотрели! — решила она после короткого раздумья, не давшего, впрочем, никаких результатов. Мари не
— Твою ж мать! — от неожиданности она забыла все другие слова на всех других языках. — Эт-то кто же такой?
— Ты застрелила барбарийского льва! — в голосе Мари Нольф звучали ужас и восхищение, и неизвестно, чего было больше.
— Кого? — не поняла Лиза, на которую произвели впечатление одни лишь размеры животины.
— Барбарийский лев, — как ребенку объяснила ей Анфиса, уже разглядевшая тушу, — черногривый… Серьезно не знаешь? Самый большой лев в Африке, не считая капского.
— У меня было два выстрела…
— У тебя было два выстрела, — повторила за Лизой Мари. — И в течение считанных мгновений ты увидела, поняла и выстрелила. Два выстрела, два трупа, — она покачала головой и протянула Лизе свой штуцер. — Возьми! Это меньшее, чем я могу тебе отплатить…
Глава 7
Лиза Браге, авиатор, Май, 1931
— У тебя, Лиза, было два выстрела и практически не оставалось времени…
Она сидела в кресле, а Иан Райт стоял у панорамного окна. Разговор происходил вечером того же дня в каюте шкипера.
— Никак не могу понять, Иан, ты меня хвалишь или ругаешь? — спросила Лиза, и сама еще не разобравшаяся со всеми впечатлениями прошедшей ночи.
— Ругать тебя, кажется, не за что, — пожал плечами Райт. — Разве что за дерзость и бесшабашность. Ну, так я знал, с кем связываюсь. Истребители, они везде такие, Лиза. Рисковые авантюристы, если без обид. У нас в Новоархангельске таких ёрами зовут, сиречь забияками.
— Значит, не выволочка. Выпить предложишь? Или в сухую будем разговаривать?
— Да, хоть упейся! — едва не вышел из себя Райт, но вовремя спохватился, умерил пыл. — Виски ирландский будешь?
— А чем он от американского отличается?
— Да, почти всем. Ирландцы из ячменного солода гонят и прогоняют три раза, а мы из кукурузы и один раз. Есть разница, как думаешь?
— Тогда, наливай! — Лиза закурила, наблюдая за тем, как Райт разливает виски. — Сколько в нем градусов?
— Градусов? — не понял Райт.
— А еще русским называешься! — усмехнулась Лиза. — Я про процент алкоголя спросила.
— Ах, вот ты о чем! Пятьдесят три.
— Не слабо!
— Да уж… — Райт подал Лизе стакан, покосился на папиросу. — Мне, Лиза, один добрый человек показал твою историю болезни. Не безвозмездно, разумеется, и ненадолго. Полчаса времени всего-то и было, но главное я прочесть успел.
— Понравилось? — Лиза сделала глоток. Оказалось, вкусно, хоть и необычно.
— Нет, не понравилось.
— А Тюрдеев, что говорит?
— Тюрдеев говорит, что обсуждать это он со мной не будет, ибо врачебная тайна.
— Значит, не все продается и покупается, — пыхнула папиросой Лиза.
— Значит, не все.
— Ты так и будешь за мной повторять? Второй раз уже!
— Не буду.
— Тогда, переходим ко второй части Мерлезонского балета.
— Как скажешь… — Райт тоже пригубил виски, кивнул одобрительно и посмотрел на Лизу. — Я, собственно, к тому, Лиза, о твоей медицинской карте вспомнил, что надо бы тебе себя поберечь. Богу свечку поставить, что выжила и на своих двоих ходишь. Но с выпивкой и табаком твое выживание, уж прости, плохо сочетается. Ты же не знаешь, как это может сказаться… и когда.
«И в самом деле? Где и когда? Скажется или нет? Это или то? А нервное напряжение лучше? Адреналин в крови полезнее алкоголя?»
— Это что сейчас было? — спросила она тем голосом, от которого у нее самой «волосы дыбом вставали». — С чего это ты, шкипер, взялся проявлять обо мне отеческую заботу?
— Я… — опешил Райт, не в первый раз попав под возвратную волну ее гнева.
— Ты, Иан, мне не муж, — объяснила Лиза, стараясь держать себя в руках, — не любовник, и начальник только в определенных и четко прописанных в контракте ситуациях. Нет?
— Да, — согласился Райт и тяжело вздохнул. — Я помню твой контракт, Лиза, но хотел бы напомнить, что у тебя столько всего было сломано и порвано, что наличие тромба, — не дай Бог, конечно, — никак не исключено.
— Грамотно рассуждаешь, шкипер, — криво усмехнулась Лиза, чувствуя, как сжимает сердце от тоски или страха, или от того и другого вместе. — Грамотно, но, как бы это сказать? Не глубоко?
— Что ты имеешь в виду?
— Иан, — осторожно сказала она, чуть не ляпнув про еще неизвестные здесь и сейчас эндорфины и прочие «гормоны счастья», — ты знаешь, что это такое быть пилотом штурмовика?
— Ну, я представляю себе…
— Не представляешь! — покачала она головой, вспоминая управление бригом в грозу и ночную охоту на леопарда. — Трудно, опасно, и устаешь, как собака. Но… Момент риска, Иан! Вот в чем соль! Сердце стучит, как бешеное, и такой прилив сил, такое наслаждение! Не хуже мужика, ей богу! Может, разве что, с кокаином сравниться, но уж точно, что сильнее алкоголя. Так чем ты меня можешь напугать? Тромб, если и есть, мог сегодня ночью десять раз оторваться. Или в грозу над морем, или в Бремене с бандитами… Ну, ты меня понял, я думаю. И к слову, про два выстрела и недостаток времени. Истребители не только сумасшедшие, Иан. Мы люди резкие. А знаешь почему? Решения приходится принимать сразу и без колебаний. В условиях боя и острой нехватки времени. И реагировать мгновенно! И всегда — пан или пропал! Ну, я ночью так и реагировала.