Азартная игра
Шрифт:
– Да, – кивнул он. – Я тоже так подумал. Но вы понимаете, что все это значит?
– Возможно, они соответствуют суммам, указанным в выписках по кредитным картам?
– Нет. Я проверял. Никакого совпадения по цифрам.
– А как насчет выписок за прошлый месяц? – предположил я. – Большинство дат относятся к прошлому месяцу.
– Мы не нашли никаких других выписок, только те, которые вы уже видели. Но некоторые из дат в этом списке значатся в выписках, а вот суммы указаны совсем другие.
– Тогда,
Инспектор посмотрел.
– Вполне возможно. Узнаете какие-то из них? Ну, к примеру, там могут быть указаны имена и фамилии ваших коллег, нет?
Я снова пробежал глазами списки.
– Не вижу.
– Хорошо, – сказал он, словно приняв какое-то решение. – Тогда с вашего разрешения мы забираем эти бумаги, выписки по кредиткам, компьютер мистера Ковака и все эти остальные предметы.
И инспектор взмахом руки указал на коробку, стоявшую возле стола. Я подошел, заглянул в нее. Там лежали американский паспорт Геба, телефонная книжка, настольный дневник и целая папка банковских выписок. Печальное зрелище.
– Забирайте, – сказал я. – Но известно ли вам, что через этот компьютер вы не получите доступа к рабочим файлам мистера Ковака?
– Так я и думал.
– Вернее, он мог получить доступ к офисным файлам и электронной почте через свой ноутбук, но никакой информации на хранение там не оставалось. Его ноутбук служил лишь ключом и экраном просмотра к главному компьютеру фирмы на Ломбард-стрит.
– И тем не менее, – заметил старший инспектор, – это входит в наши обязанности, просмотреть данное устройство. Возможно, в нем отыщется информация, имеющая отношение к его смерти. Надеюсь, вы не против?
– Ну, разумеется, нет, – кивнул я.
– Вот и отлично, – сказал он и уложил ноутбук в коробку к остальным предметам.
– Могу ли я сделать копии тех счетов по кредиткам, пока вы их не забрали? Ведь одна из первых задач душеприказчика сводится к тому, чтоб закрыть банковские счета и расплатиться с долгами покойного. Хотя одному Господу известно, откуда я возьму сто тысяч. Сколько денег у него в банке?
– Не так много, – ответил старший инспектор.
– Не возражаете, если я посмотрю? – спросил я.
– Ничуточки, – ответил он. – Насколько я понял из объяснений адвоката мистера Ковака, все эти деньги теперь ваши.
Я достал из коробки пачку банковских распечаток и просмотрел самые последние. Баланс был приличный, но, как и говорил старший инспектор Томлинсон, ничего похожего на сумму в сто тысяч фунтов здесь не наблюдалось. Скорее всего, лишь десятая часть. Я расправил последний банковский документ, вложил его в принтер на столе, сделал копию. А затем сделал копии со всех документов по кредиткам, а также с двух листов бумаги, исписанных непонятными цифрами и буквами, и отдал оригиналы полицейскому.
– Благодарю вас, – сказал он. – Теперь, пожалуйста, распишитесь вот на этом бланке, ну, в том, что даете нам разрешение на вывоз всех этих предметов, а я выдам вам отрывной талон.
Он протянул мне бланк, я расписался, а талон сунул в карман.
– Чертова бумажная работа, – проворчал он, забирая бланк. – В наши дни приходится быть крайне осторожным, соблюдать все до последней буковки, на тот случай, если какой-то там выскочка адвокат вдруг заявит в суде, что улики были добыты незаконным образом, а потому к рассмотрению не принимаются. Это просто кошмар какой-то, скажу я вам!
«Но все лучше, – подумал я, – нежели полицейские будут шастать где им заблагорассудится в своих ботинках двенадцатого размера и хватать все подряд без разрешения и без всяких на то оснований».
Он сложил в коробку и свои бумаги.
– А теперь, мистер Фокстон, – сказал он, – я бы попросил вас пройтись по квартире и убедиться, что мы не наделали здесь беспорядка, а заодно проверить, все ли на своих местах. Может, чего не хватает?
– Я с удовольствием посмотрю, – начал я, – но дело в том, что мне никогда не доводилось бывать здесь прежде, а потому я не знаю, как выглядела квартира до вашего появления.
– И все же, – продолжал настаивать он и указал на дверь.
Я бродил по квартире – он топал за мной по пятам, – заглянул в каждую из спален, в ванную, на уютно и удобно обставленную кухню. На мой взгляд, все вроде бы было на месте. Хотя, конечно, на самом деле вряд ли.
– Вы уже все здесь обыскали? – спросил я.
– Ну, не слишком старательно в плане материалов для судмедэкспертизы, – ответил он. – Ни полы не осматривали, ни дырки в стенах, ничего такого. Но тщательно искали все, что могло бы нам помочь узнать причину, по которой его убили. Ведь мистер Ковак был жертвой, а не преступником.
– А как вы попали в квартиру? – спросил я, когда мы шли по коридору. – На входной двери вроде бы нет следов взлома.
– В кармане брюк мистера Ковака были ключи.
Тут я снова представил, как Геб, холодный и молчаливый, лежит в холодильнике морга.
– А как насчет похорон? – спросил я.
– Что «насчет похорон»?
– Полагаю, это теперь моя обязанность – организовать похороны.
– Только после того, как коронер выдаст тело, – сказал он.
– А когда это будет?