Азы волшебства. Принципы магического взаимодействия с миром
Шрифт:
Рыться в словаре в поиске разных слов – неподходящий метод для развертывания слова в осмысленное предложение. Нужен еще какой-то критерий. Например, предложение, созданное из одного слова, должно иметь числовое значение, указывающее на интересную символическую связь, – само по себе или в сравнении с исходным числовым значением данного слова. К примеру, можно развернуть первое слово Торы в предложение Брешит раа элохим шейикбело ишраэль тора, что означает «В начале Бог сказал, что Израиль примет Закон». Числовое значение предложения – 2626, или 26 x 101. Двадцать шесть – число четырехбуквенного имени Бога, а 101 – число слова млука, означающего «царство». Таким образом, первое слово Торы может быть развернуто в предложение, утверждающее план Бога – Тору – и показывающее, как он проявляется в реальности (млука) через его божественное имя. Метод работает и в других языках: алхимики называли серу латинским названием vitriol. И разворачивали это слово в предложение: Visita interiora terrae rectificando invenies occultum lapidem, что означает «Посети недра земли и очищением обретешь Тайный Камень». Это инструкция для Великого Делания, учебник алхимии в одном слове.
Метод конденсации, то есть сжимания предложения
151
Regardie, Israel. Foundations of Practical Magic. Wellingborough, UK: The Aquarian Press, 1979, 177. Этот пример, как и остальные, взят из данной книги, и, хотя они повторяются в разных работах, ссылка дается редко. – Примеч. авт.
Одно из преимуществ часто не отображаемой на письме системы гласных в иврите состоит в том, что можно взять цепочку согласных и без проблем подобрать для нее вполне подходящее произношение (подразумевается, конечно, что вы знакомы с системой ивритских гласных). Этот метод полезен для создания слов силы и имен духов. Например, освежив в памяти язык, а также имея в распоряжении словарь и немного времени, вы можете написать формулировку желания на иврите и свести ее в одно слово. Представьте, что вы хотите новую машину – Йеш ли мобил тов («У меня есть хорошая машина»). Взяв первые буквы слов, вы получите Йод-Ламед-Мем-Тет, или слово йелмет, которое можете использовать как имя служителя или искусственного элементаля либо как магическое слово для талисмана [152] . При желании можно применять его как мантру или слово силы, повторяя до достижения гнозиса, чтобы внедрить идею в подсознание.
152
Если вы уже взяли ручку и посчитали числовое значение слова йелмет, поздравляю – вы каббалист. Оно составляет 89, что равно значению слова гуф, «тело». В каком-то смысле машина подобна суррогатному телу: она позволяет нам делать вещи, невыполнимые при помощи наших обычных тел. Мы можем также прибегнуть к гематрии, чтобы выяснить, каким будет дух по имени Йелмет: он будет молчаливым, поскольку слово демама, «молчание», также равняется 89. К сожалению, Кроули осуждает такой тип молчания. Может быть, новая машина – это не такая уж хорошая идея… – Примеч. авт.
Этот метод будет чрезвычайно полезен, если вы хотя бы немного знаете иврит. Однако большинство из нас плохо знает этот язык и хорошо владеет английским. Так вот: метод применим и к английскому языку. Например, в бытовой сфере нотариконом является слово scuba — self-contained underwater breathing apparatus (автономный подводный дыхательный аппарат). Правда, в английском языке такие нотариконы слишком уж мудреные, отчасти потому, что у нас, в отличие от иврита, полный алфавит. Другими словами, у нас есть буквы для обозначения гласных, поэтому, если мы берем первые буквы обычного предложения – например, I make more money (дословно: «Я делаю больше денег») или I want a new car («Я хочу новую машину»), – то получаем нечто непроизносимое вроде immm. Или, что еще хуже, произносимое, но абсурдное (распевая iwanc, вы вряд ли достигнете гнозиса, скорее, только рассмеетесь). Конечно, в совершенстве владея английским, мы можем играть с формулировками желаний, создавая произносимые имена: так, вместо злосчастного I want a new car можно взять I have a good auto – получится ihaga. Или если мы никак не можем вставить в формулировку слово, начинающееся с гласного, то просто добавляем нейтральные гласные, чтобы облегчить произнесение. Например, нотарикон фразы I make fifty thousand dollars a year («Я зарабатываю пятьдесят тысяч долларов в год») превращается при этом из imftday в imaftaday.
Темура
Слово темура означает «замена». Возможный эквивалент – анаграмма. Это метод перестановки букв в слове с целью получения нового слова. Конечно же, данный метод не столь доступен для интерпретации и использования, как нотарикон, поскольку применим лишь к немногим словам. Некоторые из устанавливаемых анаграмматическим способом взаимосвязей весьма интересны. Например, слово ани, на иврите «я», состоит из букв Алеф, Нун и Йод, которые при перестановке (Алеф, Йод, Нун) дают эйн, «ничто». Получается, что наша личность – в каком-то смысле ничто. Разумеется, слова, выводимые при помощи темуры, будут иметь одинаковые числовые значения, если, конечно, вы не считаете конечные буквы по-особому. В этом случае, если буква из середины станет в слове последней, сумма изменится. Так, в примере с ани/эйн Нун становится последней и вместо 50 соответствует 700. Однако, насколько я знаю, большинство людей таким вариантом счета не пользуются. Другой интересный пример – темура слов хилел («утренняя звезда»), йилела («причитание, плач») и лайла (ночь), состоящих из букв Хе, Йод и Ламед (употребленных дважды). Соответственно, при помощи темуры мы можем заключить, что существует какая-то связь между ночью, вестником ее окончания и плачем. Преимущество иврита в том, что слова в нем состоят из трехбуквенных корней с разными префиксами и
Английскому в этом смысле повезло меньше. Но с некоторыми изменениями темура может использоваться и в нашем языке. Наиболее очевидные примеры – такие как heart (сердце) и earth (земля) – дают богатую пищу для размышлений. Есть также неполные анаграммы, в которых каждое слово составлено из букв другого, но буквы могут повторяться. Этот метод чреват самообманом, но может выступать в качестве развлекательной игры для находящегося в медитативном состоянии, а также проливать свет на те или иные явления (хотя я всегда соблюдаю осторожность в отношении любых открытий, сделанных таким способом). Возьмем для примера имя знаменитого американского актера Клинта Иствуда (Clint Eastwood), которое представляет собой анаграмму выражения «действо на старом Западе» (old west action) [153] . Это кажется довольно осмысленным, но давайте возьмем еще пример: Авраам Линкольн (Abraham Lincoln) – «спокойный банальный носорог» (calm banal rhino). Здесь вряд ли можно разглядеть какую-то связь с бывшим американским президентом. Точно так же чрезвычайно трудно вообразить, что Дик Чейни (Dick Cheney) – это на самом деле «нуждающийся цыпленок» (needy chick).
153
Слово action означает также кинематографический жанр, предполагающий большое количество драк, погонь и трюков. Кроме того, оно употребляется при съемке фильмов как аналог русского «мотор!» – Примеч. пер.
Гораздо более полезный вариант применения анаграмм – это создание слов, заключающих в себе всю формулировку желания. Например, можно превратить высказывание I want new car («Я хочу новую машину») в Incant raw awe («Заклинаю грубый страх») – фразу, из которой получается заклинание для достижения первоначальной цели. Другой вариант – создать бессмысленные слова силы, такие как anatwi canwer. Брат У.·. Д.·. предлагает повторять подобного рода анаграмматические слова силы вплоть до достижения транса или до полного изнеможения [154] .
154
Frater U.·. D.·. Practical Sigil Magic.
Цируф
Каббалисты применяли также подстановочные шифры, называемые цируф, чтобы проникнуть в суть каких-либо слов или создать слова силы. Эти шифры обычно имеют названия, указывающие на используемый в них способ модификации ивритского алфавита. Например, один из данных шифров, Атбаш, называется так потому, что в нем берется алфавит, делится пополам и «складывается» таким образом, что Алеф (а) совпадает с Тав (т), Бет (б) – с Шин (ш), и так далее. Получается А-т-б-а-ш. Чтобы преобразовать слово, нужно заменить его буквы соответствующими буквами из другой половины алфавита. С помощью этого шифра слово Адонай, ADNY, превращается в ThQTM, в которое вставляются те же гласные; в результате выходит такотам. Из-за особенностей структуры ивритских корней при помощи цируфа нередко можно получить другие реально существующие в языке слова, тогда как в английском языке этот метод приводит лишь к мешанине согласных. В иврите же получается новое слово, которое вместе с его числовым значением можно связать с первоначальной идеей. Но чаще всего цируф используют для выведения имен ангелов и духов. К примеру, если вы хотите узнать имя ангела любви, возьмите слово ахева, «любовь», и преобразуйте его с помощью шифра Атбаш (или любой другой аналогичной системы). Получится слово цацешац. Добавив суффикс – эль, мы получаем имя ангела – Цацешацель. Можно инвоцировать, эвоцировать или вызывать этого духа, добиваясь исполнения своих желаний. Сказано, что у каждой травинки есть свой ангел, и этот метод помогает нам узнавать ангельские имена.
Применение цируфа в английском языке затруднено из-за гласных, но это легко исправить. Если мы последуем ивритскому методу и просто уберем гласные, а затем сложим алфавит пополам, то у нас получится таблица, эквивалентная шифру Атбаш:
Данная система, Bapcaq, не вполне удовлетворяет нашим потребностям, поскольку английский алфавит без гласных имеет нечетное количество букв. Это означает, что буква N будет оставаться неизменной. Слово love («любовь») без гласных превращается в LV, а после замены – в YH. Если мы вернем на место гласные, получится yohe. Если хотите, можете использовать все тот же суффикс – el, и у вас получится имя ангела любви на английском – Yohel.
В эстетическом отношении более совершенный метод – трехчастная таблица, в которой каждая буква заменяется находящейся под ней, а нижний ряд возвращает к верхнему.
С помощью этой системы, которую я называю Bakas, love превращается в слово силы tode и имя ангела Todel. С другой стороны, hate («ненависть») трансформируется в qace и имя ангела Qacel. Преимущество данной системы состоит в том, что, поскольку гласные остаются теми же самыми, есть шанс в некоторых случаях получить реальное английское слово, особенно если вы допускаете добавление <u> после <q>, хотя этого и не было в оригинале. Например, слово one («один») превращается в owe («страх, благоговение»), потому что мы посвящаем (owe) наше существование идее единства. Однако некоторые другие слова все же остаются непроизносимыми, поскольку в английском языке сложные слоговые структуры – так, sleep трансформируется в какой-то скрип тормозов: bteex!