Чтение онлайн

на главную

Жанры

Бабочка-оборотень и глупая принцесса. В Эльфийском Лесу
Шрифт:

Когда слух и зрение вернулся ко мне, я услышала восторженные крики и стук кружек слушателей. Никогда раньше моё исполнение не пользовалось таким успехом. Я польщено поклонилась. Это было ошибкой. Стол стремительно приблизился ко мне и раздался громкий стук от соприкосновения моего лба с каменной столешницей:

– БУМ!

Звук вышел таким звонким, что настала тишина, в которой я услышала громкое «Ах!» наших дам.

– Даша, ты цела? – раздался встревоженный голос Илиниель.

Я оторвалась от столешницы и успокаивающе улыбнулась:

– Не волнуйся, Иличка!

Что со мной сделается? Даже не больно… Ваш самогон хорошая анестезия, – обратилась я к королю. Только в последнем слове запуталась. – Ане-те-зия…

Я несколько раз попыталась произнести вдруг ставшее сложным слово правильно, но с каждым разом получалась всё хуже. Я плюнула на это дело, причём буквально, и замолчала. Похоже, я чуть-чуть опьянела. Мне лучше молчать, чтобы не наболтать лишнего.

– Правильное решение, – тихонько произнёс рядом граф Лаэрто.

– Вы что, граф, читаете мои мысли?

– Нет, баронесса, вы говорите вслух.

Боже мой, это теперь даже думать надо тихо! И думать, о чём думать, а о чём не стоит.

– Очень правильная формулировка, – поддержал граф Лаэрто.

Я посмотрела на графа. Бедненький! Он всегда на работе – ни выпить, ни расслабиться… Потом перевела взгляд на тревожно следившую за мной маркизу. И она бедненькая! И Арику жалко! И Илиниель! У всех есть какие-нибудь проблемы, я помню. Мне всех жалко! А жальче всех себя! Слёзы побежали из глаз. Похоже, сейчас начну жаловаться на жизнь. Нужно сбегать, пока не поздно.

– Мне надо уйти! – произнесла я в пространство, так как из-за слёз уже не видела, где принцесса.

Попыталась встать, но чуть не упала.

– Арика, помоги Даше! – услышала я голос принцессы. – Вы позволите им уйти, Ваше Величество?

– Она ещё долго продержалась. Пусть идёт, если дойдёт…

Граф лаэрто помог мне встать и передал в руки Арики. Когда мы сделали пару шагов от стола, рядом оказался Окки:

– Госпожа, обопритесь на меня. Я помогу.

Вдвоём они вывели меня из зала. Шли мы до наших покоев долго, и всю дорогу я плакала, жаловалась на герцога, говорила, как мне плохо. Ног я не чувствовала и почти висела на Окки. Если бы не он, то мы бы не дошли до нашей спальни. Сознание временами уплывало и окончательно покинуло меня, когда Арика открыла дверь и произнесла:

– Слава богам, дошли!

Глава 7. Плохо мне, плохо

Я очень боялась этой ночи. Боялась, что мне будет плохо. И мне было плохо. Очень плохо! Но совсем не так, как я думала. Я не тосковала об утерянном наслаждении, поцелуях и страсти, не ломала голову над тем, что же в действительности думает обо мне герцог. Я о нём вообще не вспоминала. Трудно отдаваться любовным страданиям, когда тебя выворачивает наизнанку. Всё-таки гномий самогон не для слабых женщин. А запивать его пивом стало губительной ошибкой, добившей мой хрупкий организм.

К счастью, ухаживали за мной Мисси и Окки, а Арика куда-то исчезла к моменту моего первого прихода в сознание. Если бы я была способна, то обрадовалась. Хоть мы с ней и сдружились, но всё же не настолько, чтобы спокойно смотреть в глаза после такой совместной ночи. А Мисси и Окки были свои люди, которым я доверяла на все сто. Окки выносил горшок с моей рвотой и перетаскивал до кровати, когда я падала. Мисси обтирала меня, давала какие-то отвары, хоть частично снимавшие головную боль и тошноту. В общем, раньше я сказала бы, что легче умереть, чем так мучиться. Но сейчас, дважды побывав на грани, я так никогда не скажу. Сейчас я знаю, что даже мучиться, это лучше, чем умереть. Тем более, мучиться от похмелья, а не от разбитого сердца. Похмелье – оно преходяще.

Под утро мы с Окки совпадали по цвету. Оба зелёненькие.

– Спасибо тебе, Окки. Иди отдохни. Теперь мы с Мисси справимся. Тебе ведь сегодня ещё к своим ехать. Ну, тем, кого Барнабас считает твоей роднёй, – поправилась я.

Окки побледнел-позеленел ещё больше. Медленно пошёл к выходу, но у самого порога остановился, повернулся и с жаром торопливо попросил:

– Госпожа баронесса! Может, вы со мной поедете?

По его умоляющим глазам стало ясно, как это для него важно.

– Хорошо, Окки. Я попробую отпроситься у принцессы. Отдохни хоть немного, а потом найдёшь меня. Если меня отпустят, то поеду с тобой обязательно.

Парень столько раз меня выручал, нельзя оставить его в трудную минуту. Да и принцессе он службу сослужил. Напомню, если что, ей об этом.

Обнадёженный Окки нас оставил. Мисси приготовила мне ванну, помогла привести себя в порядок, замаскировав шишку на лбу, разбитую губу и царапины на щеке.

– О боже! Кто это меня так?

– Простите, госпожа, это вы всё сами, – мягко сказала Мисси, укладывая мне волосы. – Шишечка – это когда вы лобиком в стол врезались. Губу перстеньком рассекли, когда по ней ручкой хлопали и приговаривали: «Молчать, Даша!»

– А царапины?

– Это после того, как Окки вас с ковра поднял, у вас щёчка зачесалась.

Я потёрла лоб. Шишка болела.

– Не трогайте, госпожа! А то пудру с эффектом иллюзии смахнёте.

– Спасибо, Мисси, за заботу. Что бы я без тебя делала? Ты наверняка устала, а тебе даже отдохнуть по-настоящему не удастся.

Мисси улыбнулась мне в зеркале:

– Ничего, госпожа! Зато с вами не соскучишься.

– Если принцесса меня отпустит, то тебя я с собой взять не смогу. Ты же сейчас не только моя служанка. Ты здесь больше меня нужна.

– Что же, главное, чтобы вы поехали. Окки очень волнуется. А там неизвестно, что его ждёт. Вдруг обидят. Он ведь бастард, мать его одна вырастила.

Мисси погрустнела. Она и сама растила внебрачного ребёнка, оттого особенно сочувствовала полугному.

– Ты права! Надо обязательно поехать с ним. Я его в обиду не дам!

С таким боевым настроем я и отправилась к принцессе. Она уже встала и сидела за ширмой, где Мэдди одевала её. Перед ширмой сидела маркиза Литта и инструктировала Илиниель по поводу предстоящего дня. Сегодня, как я поняла, пр инцессу ждали переговоры с королём и Советом Старейшин. Оттого главное указание было – красиво молчать и иногда улыбаться. Обсуждать деловые вопросы будет граф Лаэрто.

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Верну тебя, жена

Дали Мила
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верну тебя, жена

Последняя Арена 9

Греков Сергей
9. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 9

Путь Шамана. Шаг 4: Призрачный замок

Маханенко Василий Михайлович
4. Мир Барлионы
Фантастика:
фэнтези
рпг
попаданцы
9.41
рейтинг книги
Путь Шамана. Шаг 4: Призрачный замок

Идеальный мир для Лекаря 5

Сапфир Олег
5. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 5

Сфирот

Прокофьев Роман Юрьевич
8. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.92
рейтинг книги
Сфирот

Второй Карибский кризис 1978

Арх Максим
11. Регрессор в СССР
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.80
рейтинг книги
Второй Карибский кризис 1978

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Авиатор: назад в СССР 12

Дорин Михаил
12. Покоряя небо
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР 12

Кодекс Охотника. Книга XVIII

Винокуров Юрий
18. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVIII

Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Рыжая Ехидна
2. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Фантастика:
фэнтези
8.83
рейтинг книги
Мама из другого мира. Делу - время, забавам - час

Совок 5

Агарев Вадим
5. Совок
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.20
рейтинг книги
Совок 5

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Покоритель Звездных врат

Карелин Сергей Витальевич
1. Повелитель звездных врат
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Покоритель Звездных врат

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX