Багровая судьба
Шрифт:
— Разумеется, Винсент, мы все доверяем твоему суждению.
— Хорошо, — отвечаю я, держа перед собой нетронутый бокал с вином, — тогда давай продолжим наслаждаться едой. Ночь только начинается.
Никто из мужчин, сидящих в этой комнате, кроме Марко, не знает, насколько сильно изменится ситуация в семье этой ночью.
Я ненадолго замокаю, прежде чем снова прокашливаюсь, намереваясь начать разговор.
— Джентльмены, позвольте мне привлечь ваше внимание, — все взгляды притягиваются ко мне, и звон столового серебра затихает. Я снова вижу предвкушение на
— Смитти, — обращаюсь я, — ты прошел с этой семьей через все трудности. Показал свою преданность и никогда не колебался, — я киваю ему с десятикратным уважением, которого он заслуживает, — и я думаю, что пришло время объявить официально. Я хочу предложить проголосовать за назначение Смитти на должность капо.
Стол шевелится и до меня доносится волна одобрительных кивков и ропота. Глаза Смитти расширяются.
— Винсент, я… — говорит Смитти хриплым от волнения голосом.
— Оставь это на потом, — говорю я, перебивая его с мягкостью, которую редко к кому проявляю, — ты ждал достаточно долго.
Поднимается рука, за ней следует другая, и, как в домино, капо сигнализируют о своем единогласно принятом решении. Когда последняя рука поднимается, я краем глаза замечаю Энтони. Его челюсть сжимается, а лоб прорезают морщины от нетерпения. Он пришел сюда этим вечером, ожидая, что я объявлю о своем браке с Джией и, видимо, о повышении его положения в семье. Я не собираюсь удовлетворять ни одно желание этого куска дерьма.
— Поздравляю, Смитти. Теперь ты капо. Никто больше не осмелится переступить тебе дорогу, — объявляю я, глядя в глаза каждому мужчине за столом. Это обещание и предупреждение — всё в одном.
— Спасибо, Винсент. Всем спасибо, — отвечает Смитти, его голос тверд, несмотря на явное потрясение.
Похвала стихает, между нами скользят работники, выставляя перед каждым тарелки с дымящейся лазаньей. Роскошный аромат наполняет комнату, смешиваясь с витающем в воздухе напряжением. Энтони ерзает на своем месте, его дискомфорт почти осязаем.
— Извини, Винсент, — прерывает Энтони, устремляя взгляд в сторону выхода, — мне нужно сделать важный звонок.
Мой взгляд сосредотачивается на нем.
— Нет, — говорю я низким и ровным голосом.
— Прошу прощения? — он задыхается в полном недоверии.
— Я ожидаю от своих капо лучших манер. Что бы это ни было, оно может подождать, пока мы все не поедим, — отвечаю я.
Его лицо краснеет, в глазах пылает гнев.
— Конечно, Дон Винсент, — выдыхает он, присаживаясь обратно в кресло, звание, которым он меня нарек, сочит сарказмом.
Я наблюдаю за ним, хищник во мне оценивает каждое движение, каждое сжатие его челюсти. Это момент, которого я ждал — переломный момент. Отсутствие Евы терзает меня, но сейчас я полностью занят охотой на головы.
— Винсент, — шепчет Джиа, — всё в порядке?
Я
Я выдавливаю улыбку и встречаюсь глазами с обеспокоенным взглядом Джии.
— Всё в порядке, — уверяю ее я едва слышимым нежным шепотом, когда наклоняюсь к ней.
Она смотрит на меня озадаченным взглядом.
— Ты злишься на моего отца?
— Тебе не о чем беспокоиться, — твердо заявляю я, и она кивает, сжимая пальцами ножку бокала.
— Наслаждайтесь едой, джентльмены, — объявляю я всем присутствующим, прежде чем взять вилку, — нам нужно многое обсудить сегодня вечером.
И когда я кладу в рот первый кусочек, я понимаю, что пришло время развязать войну. Второй этап вот-вот начнется.
Глава 27
Вибрация в кармане отвлекает мое внимание от звона стаканов и разговоров капо. На экране моего телефона высвечивается имя Амелии. Мой палец зависает над устройством, и мне не терпится поскорее провести пальцем по нему, чтобы услышать ее голос. Но я не могу — не здесь, не сейчас. Легким движением я засовываю телефон обратно в карман.
— Винсент, — я поднимаю взгляд и вижу, что темные глаза Энтони устремлены прямо на меня, — какие еще сюрпризы ты приготовил для нас этим вечером?
За столом наступает тишина, и в тяжести его взгляда ясно читается вызов. Все взгляды за столом теперь обращены на меня. Энтони, со своими редеющими волосами и в сшитом на заказ костюме, смотрит на меня, источая ауру высокомерия. Однако напряжение в его плечах выдает скрытую тревогу. Я делаю глоток красного вина, позволяя тишине растянуться чуть подольше.
— Всё остальное, что я хотел бы сказать, может подождать. Давайте для начала насладимся едой.
Мои слова обдуманы, а тон спокоен, но я вижу волну беспокойства, которую они вызывают у сидящих за столом.
— Ты держишь всех нас в напряжении.
Остальные капо нетерпеливо ерзают на своих местах, на их лицах отражается смесь любопытства и беспокойства. Они наблюдают за мной и анализируют, насколько хорошо я исполняю недавно полученную роль коронованного босса семьи.
— Терпение, Энтони, — отвечаю я с полуулыбкой, — всему свое время.
Краем глаза, я замечаю что, судя по поведению Джии она догадывается что за столом в данный момент происходит нечто, о чем она не догадывалась до прихода сюда.
— Да ладно, мы же все одна семья. Я больше не вижу причин заставлять кого-либо из нас нервничать. Почему бы тебе не поделиться хорошими новостями? — настаивает Энтони, его взгляд бегает по столу, а затем останавливается на лице дочери.
— Я сказал не сейчас, — рычу я, сжимая вилку в руке.
— Ты действительно думаешь, что моя Джиа заслуживает ждать так долго? Просто сделай уже объявление, — он смеется, как будто это каким-то образом сможет разрядить обстановку.