Баланс для начинающих
Шрифт:
ВИДИМИР – копия, засвидетельствованная нотариусом.
ВИЗИТАЦИЯ – досмотр, предъявление паспорта.
ВИЗИТИРОВКА – 1) зачет встречного требования; 2) осмотр партии хлеба, взятие из нее образца.
ВИРА (ВИРЕВНАЯ, ВЕРВНАЯ, ВИРНАЯ) – штраф за убийство, взимаемый в пользу князя; дикая – вира, которую сообща платили члены общины в случае, когда убийство произошло на их территории, но убийца неизвестен.
ВКУП –
ВОРОВО – (нареч.) скорей, быстрей.
ВОРОТИЛО – старший приказчик, поставленный хозяином управлять всеми делами.
ВОРУЙ-ГОРОДОК – жульническое, воровское место.
ВОЩАНКА – бумага, ткань, пропитанные или натертые воском.
ВСКУП – покупка для перепродажи.
ВЫПРОДАТЬ – (гл.) распродать товар без остатка.
ВЫТОРЖКА – небольшая торговая уступка.
ГАВЕНМЕЙСТЕР – должностное лицо, заведующее всеми делами по гавани.
ГАЖА (Gage) – оклады служащим (но не рабочим).
ГАЗАРДИРОВАТЬ (нем. Hasardiren) – отважиться на большие дела (имея в виду большие барыши).
ГАЛА (груз.) – в Грузии: один из видов повинности натуральной (обработка земли).
ГЕККЕР – в Швеции, Германии, Дании: лавочник, вообще мелочный торговец.
ГЕЦКА (нем. Hetze – травля) – неблаговидные действия покупателя, под разными предлогами уклоняющегося от приемки хлеба по обусловленной цене (в расчете на скидку, т. к. продавцу невыгодно везти хлеб обратно).
ГОЛВАЖНЯ – единица измерения соли.
ГРАТИС (лат. gratis – даром, бесплатно, безвозмездно) – бесплатно. Термин указывает на безвозмездность чего-либо (например, при предоставлении бесплатного образца товара).
ГРАТИФИКАЦИЯ (лат. gratificatio – награждение) – материальное стимулирование, премирование.
ГРЕМИУМ – в Австрии: оптовый купец, имеющий значительные привилегии.
ГРИЗЫ – (во мн. ч.) графы для записи рублей и копеек в бухгалтерских книгах. Общая, отведенная для записи суммы графа разделялась дополнительной, бледнее обыкновенного вертикальной линией, предназначенной для записи копеек.
ГРОСС(-)БУХ (нем. Grobuch) – главная книга.
ГРОССЕРИ (grosserie) – торговля в больших объемах, оптовая.
ГРОТ(-)БУХ (нем.) –
ГРУНДАЖ (англ. groundage) – пошлина за место в гавани.
ГУРТОВЩИК – оптовик.
ДАМНИФИКАЦИЯ (< лат. damnum – убыток, потеря, ущерб, урон) – несение убытка.
ДЕБИТАНТ – мелкий торговец.
ДЕБУРС (фр. debourse) – 1) за рубежом: безвозвратные расходы (чаще – в торговле); 2) перерасход; 3) торговые расходы.
ДЕВЯТЬ ОНСОВ – у лошадиных барышников: 90 руб.; с бишом – у лошадиных барышников: 95 руб.
ДЕДИТ (сокр. Д, d) – обозначение покрытой суммы.
ДЕЗИНЬЯЦИЯ – товары, наиболее подверженные повреждению; также процесс такого повреждения.
ДЕЗАМБАЛАЖ (фр. d'es – уничтожение, удаление, отсутствие чего-нибудь + < фр. emballage – упаковка) – выгрузка товара из трюма или вагона.
ДЕЗИГНАЦИЯ (англ. designation) – 1) подпись кредитора; 2) перечень бракованных товаров.
ДЕЗИДЕРАТЫ (< лат. desiderata – желаемое) – 1) пожелания, требования; 2) вещи, необходимые для пополнения коллекции.
ДЕКАЛО – уменьшение веса товара от усушки, утечки и т. п.
ДЕКВИТ – скидка для округления суммы на счете.
ДЕЛЕСТАЖ (< фр. d'elester) – освобождение корабля от груза или балласта.
ДЕПАНСЫ – расходы.
ДЕПОЗИТКА – (сленг.) бумажные деньги.
ДЕПРЕДЫ (d'epred'es) – товар, отнятый пиратами, но впоследствии выкупленный.
ДЕСИСУМ (desisum) – решительное окончание дела.
ДЕСТИНАТОР – лицо, которому предназначается принятый на пароход для перевозки груз.
ДЕСТЬ – единица счета писчей бумаги; метрическая (фр. m'etre, < греч. metron – мера) – 50 листов; русская – 24 листа.
ДЕТАЛИСТ (фр. d'etailleur) – купец, торгующий в розницу.