Баллада о Сандре Эс
Шрифт:
— Жди здесь! — он указал на дверной коврик. — Когда позову — выходи. Но не раньше!
Марек вышел, а я осталась стоять у двери. Чтобы не чувствовать себя совсем глупо, взяла бокал и допила оставшееся вино.
49. Канатоходец
Я прислушивалась к звукам за дверью, но ничего особенного не слышала. Потом Марек позвал меня, и я осторожно открыла дверь, готовая к любой неожиданности. Откуда-то сверху раздался свист. Я подняла голову и увидела канат, протянутый надо всеми вагончиками. Марек шел по канату в свете гирлянд примерно в пяти метрах над землей. Я надеялась, что он
— Еще показать? — крикнул он. От разгоряченного тела в вечернем холодном воздухе поднимался пар.
— Нет! — крикнула я в ответ. — Спускайся лучше! Пожалуйста, спускайся!
— Почему бы тебе не подняться сюда? — поддразнивал он.
Я помотала головой. Он что, будет качаться, пока не упадет? А я буду стоять и смотреть, как он летит вниз, чтобы разбиться о землю?
— Спускайся! — рявкнула я. — Не хочу смотреть!
Я повернулась и пошла прочь. Пусть кувыркается, сколько влезет, а я не собираюсь глазеть.
Не успела я дойти до забора, как он догнал меня, запыхавшийся и сердитый, и схватил за плечи. Я конечно, вырвалась.
— Тебе не понравилось?
Я помотала головой. Он расстроился.
— Что, плохо вышло?
Я помотала головой.
— Но почему ты сердишься?
Почему я вдруг заплакала? Почему обхватила его руками и прижалась, чуть не повиснув у него на шее?
— Ты что, не понимаешь? — всхлипнула я. — Упал бы — разбился бы!
— Нет, — спокойно ответил он. — Покалечился бы, но не разбился.
— Откуда тебе знать? — я оттолкнула его. — Я знаю, ты думаешь, что все можешь, но это не так!
Я не могла решить, врезать ему или просто пойти с ним обратно в вагончик. Наконец я пошла за ним.
Марек налил еще вина и сел рядом со мной. Я пила, а он гладил меня по спине, и это как-то успокаивало.
— Ненавижу, когда люди делают такое, от чего можно умереть, — всхлипнула я. Это была чистая правда. Я боялась, что люди, которых я люблю, умрут или просто исчезнут из моей жизни. Марек стал говорить, что ничего страшного не случилось, что он не собирался ни умирать, ни исчезать. По крайней мере, не сегодня. Я слегка шлепнула его по щеке за такой ответ, и он посмотрел на меня, разинув рот:
— Сандра, пожалуйста, не делай мне больно! Не кидай в меня кирпичи!
Я засмеялась, но смех тут же застрял в горле. Себ. Только сейчас я поняла, что могла убить отца своего ребенка.
— Как думаешь, меня возьмут артистом в цирк? — спросил Марек, подливая мне вина.
— Если бы у меня был цирк, я бы обязательно взяла.
— Но у тебя цирка нет?
— Нет. Ты уж прости.
— Что ж, значит, придется красить окна и чинить крыши.
— Но не всю жизнь.
— Ты уверена?
Я кивнула. Потом спросила, где он научился цирковым трюкам.
Марек пожал плечами. Ребята в детдоме натягивали канаты на крыше, и все учились по ним ходить. Однажды он попросился на работу в цирк, но его не взяли: он не умел обращаться с цирковым оборудованием.
— Но ты ведь мог бы научиться?
Марек улыбнулся:
— Ты, кажется, не хотела, чтобы я занимался цирковыми трюками?
50. Ночь
Марек подвез меня домой, в мою заброшенную многоэтажку: мы вспомнили, что скоро придут его товарищи, а встречаться с ними не хотелось.
— Они, наверное, будут пьяные, — предупредил Марек. — И тебе вряд ли понравится их чувство юмора.
— Но им ведь придется идти от самой станции? — мне было жалко его выпивших приятелей.
Но Марек только пожал плечами:
— Они привыкли.
Марек поднялся ко мне, не спрашивая. Мы как будто заранее обо всем договорились. Мне было страшно остаться одной, от мысли о холодном постельном белье и голом потолке становилось тошно.
Моя квартира была знакома Мареку — он видел ее и раньше, только из-за окна. Он сразу спросил, можно ли зайти в ванную.
— Принять душ, вымыть голову, — пояснил он. Я кивнула — конечно, только я первая, почищу зубы. О том, что будет дальше, я старалась не думать. Пусть будет что будет.
Марек вышел из ванной, обернув бедра одним полотенцем и намотав второе на голову наподобие тюрбана. Я уже лежала в постели. Он шутя сказал, что чувствует себя индийским факиром, который только что совершил великое омовение. На подоконнике горели свечи, которые я зажгла перед тем, как лечь. За окном чернели строительные леса. Марек захотел опустить жалюзи, чтобы не думать о завтрашнем рабочем дне, и осторожно переставил свечи на тумбочку, пролив немного стеарина на будильник.
— Во сколько тебе надо встать? — спросила я. Марек засмеялся и пожал плечами — уже знакомый мне и привычный жест. Что бы ни случилось, можно просто пожать плечами. Холод, голод, страх — ну и что? Засмеялся он так громко, что если бы у меня были соседи, то этот хохот разбудил бы их.
— До работы недалеко. Меня разбудят. Мне часы не нужны.
— А мне нужны, — сказала я и поставила будильник на полвосьмого.
Марек осторожно забрался под одеяло и улегся рядом со мной. От него приятно пахло, но я замерла от страха. Сначала закололо в ногах, потом мурашки побежали по всему телу. Я прижалась к Мареку, чтобы скрыть страх, но он видел меня насквозь.
— Ты точно хочешь?
Я кивнула.
— Не спеши, Сандра. Ты маленькая девочка, и у тебя большие проблемы. Сейчас лучше поспать.
Мы уснули, хотя кровать была узкой и жесткой. С ним я заснула бы где угодно, даже забравшись на дерево.
51. Утро
Заверещал будильник, и я, как обычно, перевернулась на другой бок, но потом вспомнила вчерашнее и тут же проснулась. Марека рядом со мной не было. Зато из ванной доносилось посвистывание. Может быть, все поляки пришли ко мне в гости? Я приоткрыла дверь ванной: нет, один Марек стоял под струями горячей воды. Я сбросила халат и шагнула к нему в душевую. Марек, похоже, удивился, как будто не совсем доверяя, но мы стали обниматься и шутя плескаться. Уже ночью я решила идти до конца: я хотела быть с Мареком, хотела настоящей близости. Пятна плесени в ванной нас не пугали, нам было хорошо в тесной душевой, в потоках воды.