Балтиморский блюз
Шрифт:
— Вы думаете, он умер? — спросила какая-то женщина, ни к кому конкретно не обращаясь.
Тесс чувствовала, как жарко было голове под париком. Вот-вот пот потечет по лбу. Не вытерпев, она сняла его с себя, и трое туристов из Скандинавии, по ошибке приняв ее за уличную актрису, кинули ей доллар.
— Вы что, подумали, что я участвую в представлении? — спросила их Тесс.
Но студенты, не поняв ни слова, зааплодировали и стали кричать на своем родном языке что-то, видимо, означавшее «Еще, еще…»
Тесс махнула париком, который держала в руках, и посмотрела на доллар, валявшийся на тротуаре. Трое совершенно восторженных
Все прочие дела могли подождать — пришло время подкрепиться.
Глава 4
В течение восемнадцати лет дядя Тесс, Дональд, мечтал стать членом правительства, постоянно переходя с одной бесполезной работы на другую и возглавляя всякие сообщества и организации, пытавшиеся выступать за снижение налогов, пока, в конце концов, он не оказался сотрудником небольшого офиса в Департаменте по лицензированию и уставной документации. Должность его именовалась теперь «Директор отдела афер и мошенничества». Тесс же была его неофициальным заместителем.
— Знаешь, у твоей должности такое название, что волей-неволей можно подумать, что ты сам и есть главный аферист и мошенник, — как-то заметила Тесс, подумав при этом, что ко всему прочему из окон его офиса открывается унылый вид на пустырь Сэйн-Поул.
— Может, оно и так, — согласился дядя, — но меня это совсем не пугает. Главное, чтобы была работа.
Невысокий полный и темноволосый Дональд Уэйнстейн все еще сохранял некоторую моложавую привлекательность. Но, к сожалению, с годами он все больше становился похож на обрюзгшего бюрократа с восторженно сияющими глазами. К своей племяннице он относился по-дружески и охотно предоставил ей возможность поработать в своем учреждении. Тесс сидела за столом напротив него на коричневом пластиковом стуле и записывала все сообщения, которые приходили по факсу и по телефону, сортируя их для дальнейшей работы.
— Весьма впечатляюще, — пробормотала она. — Я так понимаю, что в Департаменте здоровья и умственной гигиены наконец починили протечку крана и теперь их счета за воду хоть немного уменьшились. Департамент трудоустройства и занятости нашел более дешевую забегаловку для своих еженедельных сборищ. А из Департамента защиты окружающей среды навалили столько информации, что на полмесяца хватит.
Тесс включила компьютер, собираясь занести все эти новости в базу данных. Департамент здоровья и умственной гигиены сократил расходы воды в соответствии с требованиями охраны окружающей среды. Затем она немного подумала и добавила: Департамент трудоустройства и занятости заключил более выгодный контракт с одной из фирм общественного питания в целях экономии. Она распечатала две копии, одну положила на стол Дональду, другую убрала в папку. Получала она за свою работу около ста долларов, после всех вычетов ей оставалось пятьдесят, то есть около десяти долларов в неделю. Это была неплохая прибавка к ее бюджету, если учесть, что работать ей приходилось не
— Ты обедала?
— Да, тут поблизости на набережной.
— По-моему, этого мало. Можно было бы сходить к Тио.
— Я туда давно уже не хожу. — Это было не совсем правдой. Тесс перестала ходить туда после того, как рассталась с Джонатаном Россом, который так предательски перешел в другую редакцию, когда она потеряла работу.
— Но там можно выпить хорошего вина. И у них отменный десерт, я всегда заказываю несколько видов пирожных или ореховый торт. Что бы там ни болтали, это лучший ресторан в Балтиморе.
— Он еще и самый дорогой. У тебя что, много денег на счету или ты выиграл на пари?
— Хоть один-то раз я за тебя могу заплатить?
— А это разве не афера и мошенничество?
Дональд рассмеялся:
— Если бы я мошенничал, Тесс, то платил бы тебе зарплату в полном объеме. И ты бы получала шестьсот долларов за ту же работу, за какую сейчас получаешь сто. А я бы сколотил себе капиталец, чтобы открыть собственное предприятие.
— Ничего, дядя, меня это вполне устраивает. Я с пользой для себя провожу время. Например, осваиваю жаргон этих бесчисленных департаментов и организаций. Вот я теперь знаю, что вместо «получить деньги» всегда следует употреблять «иметь доход». Или «заключить выгодный контракт с одной из фирм общественного питания» это всего лишь означает, что теперь они будут есть более дешевые пончики.
Она чмокнула его в щеку, и он расплылся от удовольствия, как старая кокетка на званом обеде. От него пахло гелем для укладки волос и мятными конфетами. Дональд, единокровный брат ее матери, был старше Джудит Уэйнстейн, но на двенадцать лет моложе Микки, самого старшего. По приблизительным подсчетам Тесс, Дональду было около шестидесяти.
Она проводила его глазами до двери. Выглядел он очень внушительно, с большим портфелем, всегда деловой и уверенный в себе. Не будь его прежний начальник замешан в мошенничествах с почтовой связью, Дональд, может быть, смог бы пробиться в правительственные круги вместо того, чтобы убивать время в этом нелепом офисном кресле.
— А как пари? Успешно? — спросила Тесс.
— Весь год. Но эта неделя неудачная. Не нравятся мне эти калифорнийские лошадки. Не знаешь, чего от них ожидать.
— Ты не потеряешь деньги на этой игре?
— Я все вложил в рынок, вот эта ставка покрупнее будет. Главное, если захочешь, я тебе подыщу работу на тридцать тысяч долларов в год с хорошей медицинской страховкой.
Тесс обвела глазами пустую комнату, посмотрела в окно и снова уставилась на свой стол. Но все же сдержалась и, послав дяде воздушный поцелуй, ожесточенно застучала по клавиатуре.
Спустя семь часов ее работа в офисе дяди была окончена, и Тесс поспешила занять свой пункт наблюдения неподалеку от «Эдема». Но на сей раз она сидела в своей «тойоте», чтобы не привлечь случайно внимания Авы. Она точно знала, что Ава уже была в гараже, поскольку сама видела, как она вошла туда. Рок позвонил Тесс несколькими минутами раньше и предупредил ее, что Ава отказалась с ним ужинать. «Она сказала, что останется дома вечером», — сообщил он, но ничего не сказал о том, чтобы она продолжала следить за его подругой. В некотором смысле Тесс делала это на свой страх и риск. В конце концов, он платил ей за то, чтобы она избавила его от подозрений.