Бандит с Черных Гор
Шрифт:
Утешившись этим, Дюк продолжил движение, свернув немного левее – там росла трава, приглушавшая звук его быстрых шагов. Но вскоре ему пришлось умерить собственную прыть, потому что силуэт незнакомца оказался почти прямо перед ним. Он шел вперед уверенными шагами. Ясно, что не в первый раз он направляется к этому ранчо: шагал он решительно и, войдя в густой соснячок у самого берега, остановился. Джон Морроу буквально навис над ним. И тут он опять двинулся вперед, резко свернул влево и исчез в кустах, отделяющих ковбойские бараки от Дюка. Пройдя сквозь них, незнакомец направился прямо к дому Гатри.
Дюк
Загадочный незнакомец больше не рыскал из стороны в сторону, а направился прямо к главному входу в дом. К величайшему удивлению Дюка, он открыл двери и исчез в жилище.
Дюк все еще следил за ним! Сотни опасностей подстерегали его в доме, но он все-таки скользнул тенью в двери, которые неизвестный всадник даже не потрудился запереть за собой, и вошел в темный коридор.
С лестницы он заметил мерцающий свет и услышал шаги.
– Привет, Чарли, – послышался голос Стива Гатри. – Это ты?
– Я. Как дела?
– Все в порядке.
– Здесь нам ничто не угрожает?
– В доме никого, кроме старого Бинга, он сейчас спустится, чтобы присмотреть за лестницей.
– Старый желтый койот! Уж он как следует присмотрит. Ну, как ты, приятель?
– Прекрасно!
Они поднялись по лестнице, остановились на минутку в верхнем коридоре, после чего прошли в комнату. В это же мгновение распахнулась дверь столовой и послышалось шарканье мягких тапочек. Дюк шагнул в сторону и прижался к стене.
Бинг ступил на порог. В руке он держал коптилку, бросающую мутные лучи на его лицо, на котором бегали не менее мутные глазки с пожелтевшими белками. Китаец опустил коптилку на обеденный стол и, испуганно вздохнув, повернулся. Он нутром чувствовал опасность, но не мог ничего ни расслышать, ни рассмотреть. И тем не менее он вытащил из-за пазухи пояса длинный нож и метнулся к стене.
Но Дюку удалось высоко подпрыгнуть и, упав сверху на свою жертву, выбить одним ударом оружие из руки Бинга и с силой обрушить кулак прямо ему на голову. Китаец свалился на пол, и сильная рука схватила его за горло, не давая никакой возможности продолжить борьбу. Первый удар и без того достаточно оглушил его. Слабый и беспомощный, валялся он на полу, пока Дюк его же ножом резал шелковый халат и полосами драгоценного материала связывал Бингу руки и ноги, но не так, как ковбои связывают телят, а таким манером, чтобы тот не мог даже пошевельнуться. Наконец он заткнул ему рот здоровенным кляпом из того же шелка.
Покончив с делом, Дюк тронулся дальше. Он прокрался в верхний коридор и оказался у самого что ни на есть источника свежайшей информации. Эта парочка была настолько уверена в способностях Бинга уберечь. их от всяческих шпионов, что нисколько не осторожничала в разговоре. Дверь была приоткрыта, и Дюк имел возможность прекрасно рассмотреть их лица, услышать их голоса. Можно даже сказать, что он находился с ними практически в одном помещении. Мимо его ушей не пролетело ни одно сказанное слово.
– …примерно тысяча! – закончил чужак фразу, начало которой не мог слышать Дюк.
У этого человека были маленькие глаза и белые волосы. Верхняя часть лица была у него совершенно невыразительна, но нижняя, изборожденная глубокими морщинами, выглядела ужасающе. Он был высокий и не как Гатри, но все-таки крупный мужчина.
– Тысяча? – переспросил Гатри. – Пожалуй, побольше.
– Ты ездил туда, смотрел?
– Конечно, я был там. Ездил со своими ребятами. Из пятнадцати я оставил им целый десяток. Все единодушно признали мое благородство!
Гатри засмеялся, за ним засмеялся и незнакомец:
– Просто они не подозревают, что десяток твоих ребят вряд ли стоит одного парня!
– Пожалуй, и на одного не вытянут, – заявил ранчер. – Если начнется свалка, они вдесятером не устоят против перепуганной собаки.
– Ты и в самом деле подобрал взвод отборных трусов!
– И что, разве это плохо?
– Отлично! Ты просто молодец.
– Если бы они были настоящими мужчинами, тебе, Чарли, пришлось бы трудновато.
– А то! Они бы меня быстро повязали. Никогда нельзя с уверенностью сказать, что удастся убежать от пятнадцати человек, даже на добром коне. Но эти ребята вели себя так, словно боялись нечаянно поймать меня.
– Так оно и было. Они боялись сложить свои буйные головушки в схватке с тобой. Но тем не менее мне приходилось каждый раз сопровождать их куда-нибудь накануне твоих визитов. Я тебя долго содержал…
– Может, ты расскажешь об этом в другом месте? – зарычал незнакомец.
– О чем ты говоришь? Здесь нас никто не услышит!
– Почем знать?!
Чарли поднялся и шагнул прямо к дверям…
29. СПОР О ДЕНЬГАХ
Дюк крепко сжал рукоятку револьвера. Нет, уж пусть он лучше потеряет руку, чем ухлопает эту парочку до того, как раскроет их преступную тайну, какой бы мрачной она ни была. Но если Чарли обнаружит его, придется либо убить его, либо погибнуть самому. Он чуть ли не распластался по полу, опасаясь даже поднять вверх глаза, и решил ждать развязки.
Неизвестность длилась всего мгновение. Чарли повернул назад, в комнату. Он подошел к дверям – и даже не выглянул в коридор! Он постоял перед полуоткрытой дверью, прислушался и сразу же вернулся в комнату, где тяжело рухнул на стул и замер на нем, неподвижно уставившись в пол.
– Что-то не так? – серьезным тоном спросил Стив.
– А что у нас «так», а? – крикнул Чарли, вскипев от гнева.
– Все в порядке!
– Это с тобой все в порядке, а что касается меня…
– Пока со мной все в порядке, ничего не случится и с тобой. Ты бы уже давно мог догадаться об этом!
– Спасибо, – пробормотал Чарли. – Я думаю, ты меня не заложишь, Стив. – И он тайком усмехнулся. – Слишком уж мы прочно с тобой повязаны, не так ли?
Зажигая сигарету, он продолжал смотреть в пол. Стив заметил, что Чарли не смотрит на него, и тотчас же лицо его исказила злобная, мрачная ухмылка. Когда Чарли поднял глаза на Стива, тот уже смотрел на него спокойно и как никогда ласково. Но Дюк все видел и все понял.
– Когда ты мне передал весточку о Морроу, – продолжил Чарли, – я серьезно обеспокоился. Но оказалось, что с ним не так уж трудно справиться.