Барнар — мир на костях 3
Шрифт:
— Да… Но что мой отряд по сравнению с целым войском?
— Если уж Рогир вдруг внезапно, по каким-то странным причинам решит убить меня — своего стоящего союзника, — она рассмеялась сама от своих слов, высказывая презрение к подозрениям брата. — То тебе и твоим людям придётся сложить свои головы за меня. А я погибну, как настоящаякоролева! Меня возведут в лик святой и будут петь по мне псалмы раз в неделю. Отец Ателард со своим смешным носом будет стараться изобразить уныние, когда придётся проводить по мне службу, за которую ему отвесят мешок с золотом, — Тисса не удержалась
— Ты не только сумасшедшая, но и богохульница! Если бы только кто-то из подданных слышал твои речи! Тебе повезло, что здесь только я.
— Милый братец, вера — она не в словах, а в поступках! А мои поступки говорят за меня сами: нет такого живого создания на Барнаре, которое бы верило больше в святые идеалы, чем я.
*Спустя одиннадцать часов*
Тисса, укутавшись в шубу, вглядывалась в безоблачную даль, стоя на постовой вышке. Среди белоснежного океана ползла, словно подводный змей, широкая дорога.
— Может, мы действительно ошибались, — она шмыгнула носом.
— Я так не думаю, — подбежав по ступенькам, проговорил Рогир. — Ещё на рассвете был виден слабый дым от их костров.
— Как вы полагаете, ваши войска успеют вовремя? Иначе нам на этих стенах несдобровать.
— Кто знает, — бросил орк.
Бедфорд стоял рядом, что-то сосредоточенно обдумывая.
— Ти… То есть, Ваше Величество, — брат старался не обращаться к ней по имени при остальных. — Вам желательно переодеться в мужскую одежду купца. На тот случай, если что-то выйдет из-под контроля.
— А я так не думаю, — заявил Рогир. — Даже если мы не выстоим, то королеву они не тронут. Так как варвары захотят выручить за неё огромный выкуп. Они хоть и дикари, но вовсе не глупцы. Её Превосходительству лучше, наоборот, накинуть что-то побогаче и с отличительными царскими знаками. Чтобы в разгар суматохи не пасть случайно под смертельным ударом.
К ним поднялся командир местного Западного гарнизона.
— Пора, — кратко высказался он.
Все всё поняли. Тисса направилась переменить шубу на другую: с бриллиантовыми застёжками на золотых цепочках. Голову она покрыла шапкой с серебряной королевской вышивкой. И приготовилась раскладывать чистые, прокипяченные и отутюженные тряпки для перевязок. Слуги помогли нагреть ей воды. В ступе королева размолотила сушёные кровоостанавливающие и обеззараживающие травы. И приступила к изготовлению свежих мазей. Расставила в порядке необходимости лечебные настойки в большой березовой корзине. Разложила прокипяченные и обожженные иглы с нитями в металлические шкатулки. Бросила в огонь топорик с широким лезвием.
За дверью её охраняли и ожидали семеро рыцарей в полной амуниции. Бедфорд же с другими соратниками направился к воротам. В общей сумме воинов было пятьдесят пять. Орк прислонился к земле.
— У нас есть несколько минут для того, чтобы зарядить пушки, — поднявшись, обратился он к дорманцам, которые изо всех сил старались не выказывать своей неприязни к недавнему противнику.
— Они, скорее всего, станут использовать метод эскалады. А в этом им нет равных. Действовать
Спустя двадцать минут до Её Величества донеслись страшные крики сражающихся и звук от пальбы. Казалось, что стены вокруг содрогаются.
По коже пополз холод. Язык сковало. Тиссе ещё не доводилось видеть собственными глазами кровопролитные схватки в таком масштабе, но она всё равно не решалась выходить. Руки её начали нервно дрожать. Она попыталась унять волнение и проглотить слюну, но даже это не поддавалось власти. Тогда та принялась думать о чём-то отвлеченном. В голове неожиданно всплыла совершенно неказистая песенка, которую они пели с подругой в юности:
Ты говорил, что я искусно глазами стреляю.
Что сердце твоё поразила красотою навек.
Но так забавно, ведь я не о том помышляю.
Не ищу твою пустоту из поверхностных рек.
Пусть лучше оспа тело моё пожрет и лицо.
Пусть буря подхватит и сломает мне кости.
Но я никогда не спущусь к тебе на крыльцо.
Никогда не променяю свою душу на лести.
Ни на йоту не сдвинусь я от поисков истин.
В которых вечный пылает любовный огонь.
И хранятся от счастья ключи, а не от хижин.
Там боль правда уймет, а не лживая вонь.
Я буду сражаться и страхи отброшу прочь.
Мне нет дела до ввысь утекающих лет.
Когда на кону жизнь, ты голову мне не морочь.
Проваливай отсюда, пока я не допела куплет.
Пропев строки несколько раз, у неё получилось выдохнуть ужас и вдохнуть малую толику хладнокровия.
Королева поднялась с места и прокашлялась, дабы голос не выдал слабости. Ладони, словно в тумане, повернули ручку двери.
— Кто-нибудь из вас знает, войска Рогира уже прибыли на подмогу? — обратилась она к своим стражникам.
— Ещё нет, Ваше Превосходительство!
— Как там, наверху, обстоят дела? А ворота, как я полагаю, ещё не пробиты?
— Ворота выдержат удары! Опасаться же стоит проникновения варваров к рычагу от них изнутри, — отчеканил безэмоционально рыцарь. — Враги добрались до верхних этажей по лестницам. И сейчас на верхних платформах кипят очаги схваток.
Он произнёс это таким тоном, будто совсем не испытывал испуга. В то время как она уже только от одного шума тряслась, ибо с детства была наделена яркой фантазией. Тисса только сейчас поняла, что до мужского самообладания ей явно далеко.