Башня Гоблинов
Шрифт:
Босо, сидя в грязи, замотал головой.
– Я спину зашиб, – жалобно сказал он.
– Ладно, зашиб, не зашиб, подымайся! Есть работенка.
Джориан повел стенающего Босо по берегу островка туда, где волшебники, выстроившись цепью на мелководье, переправляли раненых на подоспевшие из города спасательные лодки.
– Ванора! – строго окликнула Гоания. – Накинь что-нибудь, деточка, ты скоро насмерть застынешь.
Когда над Метуро сгустился вечер, Джориан в обществе Гоании я Карадура сидел в той самой таверне, где прежде обитал Форко. Карадур, который при падении Башни Гоблинов потерял свой тюрбан и стеснялся появляться
– Теперь, доктор, – сказал Джориан, – я сделал все, что требовали эти твои Альтруисты, хоть проклятый Ларец и похоронен под обломками Башни Гоблинов; там от него, по крайности, еще долго вреда не предвидится. Свою половину сделки я выполнил, так, может, пора снять заклятье?
– Оно уже снято, сынок. Раз заклятье наслал Форко, значит, с его смертью чары развеялись. Однако нелишне подумать о твоем будущем. Если ты и в самом деле пойдешь ко мне в ученики, я мог бы за пятнадцать-двадцать лет сделать из тебя превосходного волшебника – при условии, что за это время не отправлюсь к новому воплощению.
– Нет, спасибо. У меня другие заботы; перво-наперво я должен вернуть мою дорогую малышку Эстрильдис.
– Как же ты этого добьешься без помощи магии?
– Не знаю, старина, но непременно что-нибудь придумаю. Пока мы скитались по свету, я заметил: ежели рассчитываю на себя – все мне вроде удается, а ежели полагаюсь на колдовство, так конец выходит хуже начала:
Я думал, может волшебство разгадку жизни дать,И обратился к колдунам, умеющим гадать,Заклятьем страшным из гробов виденья вызывать.К седым провидцам я ходил, премудрым вещунам,К кудесникам, что духов рой скликают по ночам,И к черным магам, чьи слова приносят смерть врагам.Но средство лучше ворожбы найти я в жизни смог:Глаз зоркий, верная рука, отточенный клинок,Природный ум да добрый конь, товарищ в дни тревог.Забросил гороскопы я, магический кристаллИ души мертвых по ночам тревожить перестал,Порвал с шаманством навсегда и горевать не стал.Скорей рак на горе свистнет, чем я снова клюну на твою чародейскую приманку.
– Меньше всех знает тот, – заспорил было Карадур, – кто мнит себя всезнайкой. Без моих тайных умений ты бы лишился головы; что бы стало тогда с твоим хваленым умом? Человек нравственный безраздельно доверяет тому...
– Мой старый добрый коллега, – вмешалась Гоания, – предоставьте юноше идти своей дорогой. Разве не естественно, что его ум порожден его представлениями о жизни и целиком зависит от них? Может быть, когда он доживет до наших лет и кровь в нем немного поостынет, ему и захочется приобщиться к нашим таинствам. О Джориан, с чего ты начнешь? Безликая Пятерка требует, чтобы к утру волшебники покинули Метуро – боятся, как бы мы по ошибке не разнесли весь город еще каким-нибудь заклинанием.
Джориан ухмыльнулся.
– У меня есть конь и меч – оба так себе, средненькие, – но нету денег. Хочу перво-наперво раздобыть этих кругляшек; где бы только шляпу найти? Моя меховая шапка и чародейский колпак остались под развалинами Башни.
– Шляпу? – тупо переспросил Карадур. – Наверное, шляпы есть наверху, в комнате Форко. А при чем тут шля...
– Увидишь, – Джориан встал и направился к лестнице.
– Джориан! – окликнула его Ванора. – Обожди-ка, – она торопливо пересекла зал и вполголоса спросила:
– Уезжаешь?
– Скоро.
– Мм... ах... ты ведь знаешь, я могу составить хорошую компанию в пути...
Джориан покачал головой.
– Благодарствую, хозяйка Ванора, да только ничего не выйдет. Ну, рад был с тобой познакомиться. Тц-тц, красотка, не реви, не то вон носик еще покраснеет. Утром всенепременно трогать надо, а на клячонке-то моей вдвоем не больно ускачешь.
Джориан взбежал по ступенькам и вскоре возвратился – на голове у него красовалась шляпа Форко.
– Как ты попал в комнату? – спросила Гоания. Джориан улыбнулся.
– Ты разве не знаешь, что стоит мне поворожить, и ни один замок не устоит?
Гоания бросила взгляд туда, где сидели Босо с Ванорой; по щекам девушки градом текли слезы. Ванора и ее дружок мрачно пялились в разные стороны.
– Насколько я понимаю, она снова напрашивалась к тебе в любовницы, а ты отказал?
– Так и есть. Из-за выходок этой дамочки меня три раза чуть не прикончили; хватит, наелся досыта. Я ж не герой – я просто обычный ремесленник... понял, понял, отец Карадур, умолкаю.
Испепеляющий взгляд, которым старик-волшебник наградил Джориана, смягчился, и Карадур начал было:
– Но шляпа... как...
– Выходи маленько погодя на рыночную площадь, сам тогда увидишь. Не учит нас разве философ Ахэмо, что лишь тот добьется успеха, кто даже свои недостатки и слабости умеет обращать во благо? Счастливо оставаться!
Полчаса спустя Карадур, Гоания, Босо и Ванора отправились на рыночную площадь. Дождь кончился, хотя в выемках булыжной мостовой все еще стояли лужицы, отражавшие желтоватый свет факела и фонаря. В центре площади, у фонтана Дрексис, толпился народ. Когда четверо подошли поближе, стало видно, что вся эта толпа собралась вокруг Джориана. Восседая на краю фонтана, он разглагольствовал:
– ...тут и конец истории про короля Фузиньяна Лиса и заколдованную лопатку. Отсюда мораль: простота хуже воровства.
Джориан обмахнулся шляпой Форко – вечерок выдался теплый.
– Может, хотите еще? Скажем, историю про бывшего короля Форимара и восковую бабу? Хотите? А вот сейчас поглядим, не завалялось ли у вас медяка, чтоб подстегнуть мою слабеющую память.
Шляпа пошла по кругу; зазвенели монеты.
– Не скупитесь, господа хорошие; для рассказчика денежки – что смазка для часового механизма. Премного благодарен.
Ну, дело, сказывают, было так. Когда король Форимар Эстет отрекся от престола в пользу своего брата Фузонио, задумал некий человек устроить в городе Кортолии показ восковых фигур. Пришел этот человек – Зевагером его звали – к бывшему королю, да и говорит: «Дозвольте, Ваше Высочество, слепить с вас восковую статую и показать вместе с прочим...»