Башня континуума
Шрифт:
К чести Дэниэла, в целом он был славным пареньком и решил, что негоже оставлять ближнего в столь трагическом положении.
— Вы, должно быть, переутомились, проделывая дыры в стенах силой мысли. Пойдемте. Вас покормят, дадут чистую одежду, а мы пока постараемся разыскать ваших родных или кого-то, заинтересованного в вашей судьбе. Дюжих санитаров, к примеру.
— Прежде я должен передать сообщение.
— Кому?
— Ему, — проговорил бродяга и вдруг вцепился в Дэниэла крепко, будто пиявка. — Передай: мы доберемся до него, мы доберемся до него, как добрались
Договорив, бродяга обмяк и медленно обвалился на мостовую подобно грязной и засаленной тряпичной кукле, подергивающейся под воздействием гальванических токов. Дэниэл присел, но не сумел нашарить у несчастного пульс.
— Что за… почему он так воняет… во имя Красного Императора Мао, помогите кто-нибудь!
На его крик из ночлежки выбежали двое охранников и сотрудник приюта с реанимационным чемоданчиком. Все они по мере сил попытались оказать несчастному посильную помощь до приезда парамедиков, но тщетно. Труп лежал на тротуаре, распространяя волны нестерпимой вони. Всех сильно тошнило.
— Мистер Ланкастер, вы знали этого человека? — сдавленно спросил Дэниэла один из охранников, прижимая к лицу платок и дыша через льняную ткань.
— Что? Нет. Впервые его вижу.
— Вы с ним разговаривали?
— Да. Сумасшедшие, они всегда такие веселые и забавные.
— Но это невозможно! — прошептал сотрудник приюта, взирая на Дэниэла с необъяснимым, мистическим ужасом.
— То есть.
— Вы не могли с ним разговаривать, и все тут.
— Что вы имеете в виду.
— А то, что этот человек мертв.
Дэниэл развел руками. Не лучшая эпитафия, но уж какая есть.
— Я понял. Мать-Природа проснулась, наконец, и явила нам чудо естественного отбора. Аминь.
— Да нет, вы не поняли, мистер Ланкастер. Этот человек умер не сейчас! Судя по некоторым клиническим признакам, он мертв три или четыре дня.
Начальник службы безопасности немедля явился к лорду Ланкастеру с подробным отчетом о таинственном происшествии. Лицо его притом не выражало ни малейшей обеспокоенности нашествием на столицу живых мертвецов. Впрочем, его лицо осталось бы в равной степени безучастным, если бы на горизонте объявились силуэты Четырех Всадников Апокалипсиса. Такая уж у него была работа.
— Я знал, всегда знал, раньше или позже зомби придут сожрать наши мозги, — пробормотал Кит, истово штампуя резолюции.
После всех злоключений вернуться в свой кабинет было истинным блаженством. Все равно, что вернуться в материнскую утробу, разве с оранжерей, кондиционером и баром. И начальником службы безопасности, который зловещей серой тенью продолжал нависать над письменным столом, действуя хозяину на нервы.
— Что вам еще угодно? Кажется, вы сказали, что причин волноваться нет.
— Никаких, князь светлейший, но ваша супруга…
Кит напрягся каждым мускулом и сам удивился собственной реакции. Его чувства и разум не имели к этому отношения, пробудился слепой инстинкт, повелевающий защищать свою женщину и свое дитя. Нерожденный младенец уже вовсю дергал счастливого папашу за нитки. Кит сжал зубы, чтобы пена не пошла изо рта.
— Ведь вы только что уверяли меня, будто Тереза чувствует себя отлично!
— Да, князь. Но во избежание подобного рода сомнительных инцидентов впредь лучше бы миледи побыть дома и не выбираться без особенной необходимости.
— То есть, вы хотите, чтобы я запер жену дома, как пещерный человек? Но Терри нужен свежий воздух, ей надо гулять.
— Пусть прогуливается в парке, князь, в сопровождении. Пока не родится ребеночек.
— Раз вы так считаете, побеседуйте с ней сами, поскольку меня Тереза не слушает. Вконец отбилась от рук. Нет, не сейчас, она спит, завтра. Напугайте ее хорошенько. Но в меру.
— Да, князь. Позвольте откланяться.
Кит позвонил домой. Терри все еще дремала после обеда, так что пришлось разговаривать с братом. Дэниэл успел пропустить пару стаканчиков и, против обыкновения, был настроен почти дружелюбно. По крайней мере, не бросил трубку сразу.
— Дэнни, что случилось.
— Разве твои прихвостни уже не доложили тебе обо всем.
— Верно, но хочу еще разок услышать эту чудную историю от тебя.
Дэниэл рассказал. Кит послушал, хмуря лоб.
— Ясно, — только и сказал он, когда Дэниэл завершил рассказ.
— И? Тебе о чем-то это говорит? Плащи? Фетровые шляпы?
— Нисколько. С тобой все нормально?
— Да… но я дотрагивался до того типа, и поэтому мне пришлось четырежды принять душ и сжечь одежду, включая носки и подштанники. Мне сделали профилактический укол какого-то сверхмощного антибиотика и велели при признаках любого недомогания не валять дурака, а сразу бежать в больницу. Не знаю, что на самом деле стряслось с тем мужиком, но к тому времени, как прибыла труповозка, у него отвалился нос, ухо и пальцы на руках…
— Прелестно. Не хочется думать, что ты сейчас бродишь по дому голый…
Дэниэл сердито ответил, что пока у него имеется сменная одежда, но ведь те модные тряпки обошлись ему в кругленькую сумму. Он был малость помешан на своем гардеробе. Вдобавок, судя по его раздраженному тону, корабль с размаху сел на финансовую мель. Работа в газете приносила Дэниэлу немалое моральное удовлетворение, но на данном этапе Дэниэл он вынужден вкладывать в «Вестник» собственные средства, которые в результате таяли на глазах. А ведь еще были девочки и прочие аморальные и затратные удовольствия, присущие молодости.
— Голубчик, тебе нужны деньги? — спросил Кит, терпеливо выслушав его ворчание.
— Выкручусь, — проговорил брат неохотно.
— Каким образом. Возьмешь топор и проломишь череп богатой старухе?
Судя по гробовому молчанию Дэниэла, он старательно размышлял на эту тему. Дурачок.
— Даниил, ты меня слушаешь?!
— Да, — отозвался брат уныло.
— Вот что. Зайди завтра или послезавтра в рекламный отдел. Нам нужны сочинители текстов к рекламным джинглам. Не сомневаюсь, ты в состоянии сочинить коротенький стишок, так, чтобы он ложился на самую привязчивую на свете музыку.