Бастард 2
Шрифт:
— Ты уверен?
— Да!
— Ох… я могла бы запросить свежего мяса… — Промурлыкало существо, тёплого, с кровью! Твой конь и один спутник, как раз подошли бы… но нет, это слишком! Слишком мало за тайну, которую ты желаешь.
Снаружи заржали кони, а создание шумно потянуло носом, высунуло язык, по-змеиному раздвоенный. Черты лица потеряли остатки человечности, перед франком стоит согбенное чудовище, выбравшееся из тьмы веков.
— Просто назови цену! — Прорычал Орландо, едва сдерживаясь выхватить меч.
— Джин. Мне нужен всего лишь джин в лампе. — Прошипел
Глава 48
Существо говорило путано, давало ориентиры, даже обломки которых давно обратились в пыль. Горы и леса трижды поменялись местами, но одно осталось неизменным. Пустыня. В самом сердце непроходимых песков спрятан храм, где хранится лампа с джином.
— Принеси её и я отвечу на любые вопросы. — Сказало существо, вновь приняв облик девочки.
— Занятно. — Задумчиво протянул Орландо, поглаживая рукоять меча. — Почему бы мне не спросить то же самое у самого джина?
— Потому что он не знает. — Ответила «девочка». — Джины исполнители, не мудрецы.
— Зачем он тебе?
— А вот это, тебя не касается.
— А по-моему очень даже.
Орландо потянул меч из ножен, раздвоенное острие выскользнуло с мелодичным звуком, нацелилось промеж глаз. Создание оскалилось, красуясь изогнутыми клыками. Старик за столом задрожал и зашептал уже знакомую мольбу.
— Кто знает, зачем тебе джин? А ответ я могу найти и в другом месте или, ну знаешь, пожелать узнать.
— Попробуй.
«Девочка» улыбнулась и отступила к столу.
— Я вижу на тебя кольца императора. Я чувствую, как жизнь покидает тебя через них. О, я даже могу сказать, сколько ты истратил! Боюсь, у тебя недостаточно времени, на долгие поиски.
— Сколько же? — Спросил Орландо, приподнимая бровь.
— Сорок лет потрачено, мальчик. — Смеясь, ответила «девочка». — Сорок лет от крошечной человеческой жизни. Сколько ещё выдержит твоё тело? На сколько ран хватит сил колец, прежде чем ты свалишься мёртвым? Подумай. Хотя ты можешь уйти, я даже скажу, где найти золото, для безбедной жизни хватит. Особенно учитывая тот крошечный отрезок, что остался.
Острие меча дрогнуло и опустилось. Орландо взглянул на кольца, скрипнул зубами. Не похоже, что оно врёт. Снаружи тревожно заржали лошади, и порыв ветра подбросил занавески за спиной.
— Ты знаешь, как их снять?
— Конечно, даже расскажу, но только когда достанешь лампу. Учитывай, что джин исполнит одно единственное желание, мальчик. Если уж захочешь загадать. Вот только…
— Что?
— Потерянного не вернуть. Твоё время безвозвратно истрачено.
Орландо кивнул, плавным движением убрал меч в ножны. Сказал, глядя на существо сверху вниз:
— Хорошо, я добуду лампу, но ничего не гарантирую.
— Меня это устраивает.
Крас кружит вокруг Винченцо в тени раскидистого дерева. Нападает ударяя палкой, изображающей меч. Барон отбивается, блокирует и посмеиваясь отступает. Когда мальчишка ошибается, шлёпает палкой по заднице и со смехом уворачивается от града беспорядочных
Лицо франка затвердело, вокруг рта собрались плотные складки. Взгляд сощурен и направлен вдаль. Кони от него шарахнулись, тревожно ржа и выгибая шеи. Орландо оттянул ткань, принюхался и скривился. Направился к ближайшей чистой речке. Брат и ученик последовали за ним.
— Что он сказал? — Спросил Винченцо, когда Орландо скинул одежду и вошёл в воду по колено и лёг.
— Кто?
— Мудрец!
— Нет там мудреца, только древнее чудище. Однако оно может нам помочь.
Орландо вкратце объяснил слова «девочки», пока застирывал одежду от пропитавшего запаха чудовища. Винченцо в задумчивости чертит в грязи палкой, что-то прикидывает и наконец хлопнул по лбу.
— Кажется, я знаю, где этот храм!
— Вот как?
— Да, он прямо на Святой Земле! В самом сердце пустыни, это правда. Пока мы добирались до тебя, я столько наслушался о миражах и пропавших там караванах.
— Ты уверен, что это он?
— Нет, но у нас есть ориентиры получше?
Орландо вздохнул и накинул мокрую рубаху, покачал головой.
— Ты прав, в любом случае по пути можем уточнить.
— Вот только… — Протянул Винченцо, скребя затылок. — Там же война в самом разгаре и кишмя кишат одержимые кровью гвозденосца.
Орландо застонал, одним движением откинул волосы за спину и пригладил, стряхивая воду.
— Дай подумать, — сказал Крас, поочерёдно сгибая пальцы, — на нас охотятся церковники, люди халифа и ещё толпа каких-то одержимых. Так?
— Именно так. — Ответил Орландо.
— И мы должны добровольно, ехать в место, где этих ребят больше чем песчинок в пустыне?
— Именно так.
— Тебе не кажется, что этот план, ну самую малость, сыроват?
Орландо криво улыбнулся и покачал головой.
— Конечно, нет, ведь у меня нет плана.
Про себя добавил, что планы строят люди, у которых есть время.
Глава 49
Ночью вершина горы окружена колеблющимся, зеленоватым ореолом. Орландо кажется, что она пробивает чёрный купол неба, а звёзды испуганно сторонятся. Винченцо спит на спальном мешке, накрывшись плащом и выставив ногу. Крас устроился в повозке, с видом на костёр через откинутый борт. В темноте шумит горная река, а меж деревьев мелькают жёлтые огоньки светлячков. Орландо сидит спиной к костру, с обнажённым мечом на коленях. Задумчиво водит пальцем по лезвию и смотрит в темноту.
Спину приятно прогревает, а мазутная тень скачет по подсвеченным деревьям. Искажается, вытягивается теряя человеческие очертания по воле колеблющегося пламени.
Сорок лет… что можно успеть за этот срок? Построить дом, найти женщину и вырастить детей? Стать кем-то большим чем бродяга с мечом? Сколько тёплых рассветов и красочных вечеров? Сколько новых знакомых и друзей можно встретить за сорок лет? Проклятье… за сорок лет, можно стать дедом! Успеть понянчить внуков и спокойной отойти в собственной кровати, окружённый потомками!