Бастард из Центра Мира
Шрифт:
— Ну, — протянул я, придумывая максимально правдоподобный вариант, — ну я же знаю, что железо тяжелее дерева, и что центр тяжести у оружия должен быть в определённом месте, так говорили прихожане, вот и вообразил себе то, как должен чувствоваться топор.
— Всё с тобой понятно, — тепло улыбнулась Хильда, — завтра сходим в квартал к нашим сородичам, и там ты попробуешь себя с тренировочным оружием.
— А луки там будут, — с детской непосредственностью спросил я.
—
— Да, Ба, — потупил взгляд я, сам же внутренне ликуя, сначала меня допустят к оружию, а потом и к наковальне.
На следующий день, как Хильда и обещала, мы с ней пошли в квартал дворфов. Приятные лично мне бородачи, когда слушали рассказ Хальды, строили осуждающие гримасы, но при этом улыбались в бороды, и ободряюще подмигивали мне. После, меня заставляли создавать иллюзорное оружие несколько часов подряд. Мастера оружейники, вертели его в руках, оценивая мою работу, после чего многозначительно переглядывались. За одним видом оружия шёл другой. Секиры, булавы, молоты, мечи и кинжалы, всё это калейдоскопом проносилось передо мной, а бородатым садистам всё было мало. Почему садистам? Так они прекрасно видели, как тяжело мне даётся поддержание иллюзии в их руках.
Когда всё закончилось, стоять я уже не мог, и хотел только одного, залезть в какой-нибудь тёмный угол и заснуть на пару дней. Пока дворфы что-то обсуждали, ко мне подошла Хильда и влила флакончик с зельем, после чего произнесла какое-то неизвестное мне заклинание. Сразу стало легче и силы откуда-то появились.
— Ну что сказать, — слово взял самый старый из всех собравшихся здесь оружейников, — у твоего внука, Хильда, точно есть талант, но не к использованию оружия, а его созданию, это я тебе твёрдо скажу.
— Ты уверен, Двалин? — немного неуверенно спросила она.
— Да, если бы я сам не видел, то что он сейчас творил, то вовек не поверил бы, и ладно бы он угадал только с секирой, но у него всё выходило идеально сбалансированным, — огладив бороду ответил главный оружейник, — его бы к нам на обучение, и через пару десятков лет он бы точно затмил собой большинство мастеров.
— Да, он у меня талантливый, — с гордостью ответила Хильда, — но я пришла по другому поводу.
— Хочешь, чтобы он с тренировочным оружием поупражнялся? — Хильда только утвердительно кивнула, — Тогда есть у меня одно условие, как стукнет ему годков пятнадцать, пусть приходит к нам поучится.
— Ты как, Эрик, согласен? — спросила у меня она.
— А куда я денусь, — еле ворочая языком, ответил я, но всё же нашёл себе силы и встал с чурбака.
— Вот и отлично, тренировочная площадка ты знаешь где, — кивнул главный оружейник, — передашь Нори, что ты от меня. А ты, малыш, постарайся там, мне интересно будет послушать, как ты справишься.
Лишь устало кивнув, я побрёл за Хильдой, еле-еле перебирая ногами. Впрочем, с каждым шагом мне становилось немного легче, и когда мы всё же дошли до места назначения, я уже не представлял из себя выжатый лимон.
На площадке, где проводили дворфы воины спарринги, было шумно из-за ударов металла о металл. Когда же я появился там в сопровождении Хильды, спарринги понемногу стали стихать, все смотрели на нас.
— Нори! — позвала Хильда главного за боевую подготовку сородича.
— Здесь я, здесь, — из-за спин облачённых в броню дворфов вышел кряжистый дед, с повязкой на одном глазу и протезом левой руки, — что, пришла показать молодежи, почему старших надо уважать?
— Хотелось бы, но не сегодня, — улыбнулась она старику, — вот, привела внука, который решил, что самостоятельно может стать воином. Думаю, что делать с ним ты знаешь.
— Конечно знаю, — с предвкушением улыбнулся он, — уж что-что, а дурь я из головы выбивать умею.
— Тогда давай сначала я его на стрельбище отведу, а потом твои ребятки начнут выбивание дури, — с улыбкой сказала Хильда, а слушающие этот диалог воины негромко рассмеялись.
— Ну давай, а то после схватки с моими младшими учениками, боюсь, твой внучок точно ходить не сможет, — посмотрев на моё насупившееся лицо, Нори громогласно рассмеялся.
Мы же с Хильдой отправились на стрельбище. Ряд сделанных из спрессованной соломы мишеней был утыкан болтами и стрелами, а молодые дворфы на скорость взводили свои тяжёлые арбалеты. Оставив меня ненадолго одного, Хильда отлучилась в небольшой сарай у края стрельбища, откуда вышла через несколько минут со всем необходимым: в одной руке она держала детский лук и колчан стрел, а в другой маленький арбалет с такими же маленькими болтами для него.
— Ну, слушай, Эрик, как правильно стрелять из лука, сначала…
Слушая, как Хильда объясняет мне прописные истины, глубоко внутри своих мыслей я потирал руки, представляя её реакцию, на мои успехи. Когда объяснения закончились, она вручила мне небольшой лук и колчан стрел. Всё остальное стрельбище замерло на месте, неотрывно смотря на меня. Наложив стрелу на тетиву и немного подёргав её для проверки силы натяжения, я начал действовать по инструкции. Правильная стойка, правильное положение рук, усилие, перенесённое на спину, выдох и стрела отправляется в сторону мишени.
Перелёт. Тренировочная стрела ударяется о деревянный щит за мишенью.
— Ты всё сделал правильно, — ободряюще улыбнулась Хильда, — давай, попробуй ещё раз, — сказала она, передавая мне следующую стрелу.
Краем глаза заметив, как остальные стрелки перестали на меня глазеть, видим поняв, что ничего необычного не увидят, просто ребёнок, который первый раз взял в руки лук. Сам же я, немного подкорректировав выстрел, выпустил вторую стрелу. В этот раз она даже попала в мишень, вот только в самый её край.