Бедная маленькая стерва
Шрифт:
По лицу девушки скользнула какая-то тень.
— Да знаю я, что ты беременная! — выпалила она. — Именно поэтому ты здесь.
Тут она, видимо, сообразила, что сказала лишнее. Не прибавив больше ни слова, девушка выбежала из комнаты, оставив Кэролайн в полном смятении мыслей и чувств. Единственным человеком, который знал о ребенке, был Грегори. Откуда же об этом стало известно этой девушке?
Ответ мог быть только один, но он казался столь абсурдным и ужасным, что Кэролайн даже зажмурилась, приказывая себе не думать…
Грегори?
Неужели он имеет
Да.
Нет?
Может быть…
— Больше не собираюсь держать у себя эту суку! — выпалил Бенито, когда проснулся. — Из-за этой твари я точно срок заработаю, нужно ее вышвырнуть.
— А как же сенатор?.. — спросила Роза, лихорадочно соображая, что делать ей. Бенито хорошо, его-то девчонка не видела, а вот ей точно не поздоровится. Слова Кэролайн насчет сурового наказания запали ей в голову, и Роза пыталась что-то придумать. В конце концов, она здесь ни при чем: похищение задумал Бенито, а она только исполняла все, что он приказывал. Пожалуй, решила Роза, пора рвать когти, и пусть он сам расхлебывает эту кашу, она-то внакладе не останется. В сумочке, которую Роза стащила из машины Кэролайн, лежал дорогой, новенький ай-фон и восемьдесят долларов наличными. Это была неплохая добыча, которая целиком принадлежала ей — с Бенито Роза делиться не собиралась.
— Сенатор — дурак, — заявил Бенито. — Он даже не знает, как меня найти. Ничего он мне не сделает.
— А когда ты собираешься вышвырнуть девчонку? — поинтересовалась Роза.
— Сегодня вечером. Отвезем ее куда-нибудь в безлюдное место и оставим. — Бенито с наслаждением потянулся, подняв над головой покрытые татуировкой руки. — Нам нужно только дождаться, пока стемнеет.
— Отличный план, — льстиво сказала Роза, от души желая, чтобы он перестал говорить «мы» и «нам». — Если только сенаторова подружка доживет до этого времени, — добавила она. — Мне показалось — она совсем дерьмово выглядит.
— Че-его?!. Она что, выкинула?
— Нет, но…
— Хреново.
— Слушай, Бенни, мне нужно домой, — набравшись храбрости, проговорила Роза. — Иначе мать опять разорется. Вчера вечером я ей звонила — она говорит, мой ребенок заболел, а ей нужно на работу. Больных детей в ясли не берут, так что мне нужно быть дома.
— Никуда ты не пойдешь, — отрезал Бенито. — Сначала увезем отсюда девку.
— Ты что, не понял? Мне надо уйти!.. — взмолилась Роза. — Мать меня убьет, если я не заберу малыша.
— Хватит скулить, — перебил Бенито. — Будешь делать, что тебе говорят, — и точка!
— Но мой ребенок болен!.. — повторила Роза, сама начиная верить в собственную ложь. Она даже попыталась выдавить одну-две слезинки, но у нее ничего не вышло.
— А мне-то что за дело?
— Но что я скажу матери?
— Что хочешь, то и скажи. — Бенито злобно оскалился. — И вообще, хватит надоедать мне своими проблемами!
— Извини. — Роза слегка отодвинулась. Бенито наблюдал за ней уголком глаза.
— Знаешь, Роза, ты не очень-то выламывайся, — проговорил он с самодовольной ухмылкой. — Бабы за мной табунами
— И что, каждая из них сможет обслужить тебя как я? — вскинулась Роза.
— Чтобы отсасывать, вовсе не нужно заканчивать колледж, — парировал Бенито. — Девчонки будут только рады доставить мне удовольствие.
— Hijo de puta [4] … — вполголоса пробормотала Роза.
К счастью, Бенито не услышал.
4
Hijo de puta (исп.) — сукин сын, мерзавец, скотина.
Глава 43
АННАБЕЛЬ и БОББИ
Видел ли Фрэнки свежий номер «Истины и фактов» — гадал Бобби по дороге в аэропорт. И если видел, то как отреагировал? Почему-то ему казалось, что Фрэнки может наломать дров — держать себя в руках приятель никогда не умел. На всякий случай Бобби спрятал номер со статьей во внутренний карман пиджака и только потом отправился в зал для пассажиров частных рейсов.
Едва увидев своих друзей, Бобби сразу понял, что Аннабель ничего не знает. Она приветливо улыбалась и, похоже, была рада возможности провести несколько часов в Вегасе. Бобби даже подумал, что подружка Фрэнки не очень-то похожа на человека, чья мать трагически погибла всего пару дней назад.
— Мне ужасно хочется побывать на концерте Зейны, — с ходу заявила Аннабель, крепко обняв Бобби. — Она настоящая звезда и за-ме-ча-тельная исполнительница. Как Мадонна, даже круче. В детстве была на ее шоу — оно было восхитительным. Я до сих пор помню его в малейших деталях…
Говоря это, Аннабель как бы невзначай прижалась к Бобби грудью, но он не придал этому значения.
Что касалось Фрэнки, то он явно что-то знал. Во всяком случае, держался он напряженно и не очень естественно.
— Нужно в сортир, — объявил он, когда они уже шли к лимузину.
— Что ж ты не сходил в самолете? — раздраженно спросила Аннабель, и Бобби понял, что по дороге они еще и поцапались.
— Потому что в самолете мне не хотелось, — отрезал Фрэнки, отворачиваясь, но Бобби успел заметить, как у него дергается левое веко. — Ну что, ты разрешаешь или мне обратиться к Твоему Величеству с письменной просьбой?
— Я с тобой, — быстро сказал Бобби.
— Как мило! — Аннабель пьяно усмехнулась. — Вот это я называю мужской солидарностью… Что это вас разобрало?
— Мы быстро, — пообещал Фрэнки.
— В лимузине есть шампанское, — сказал Бобби, хотя, на его взгляд, Аннабель больше не следовало пить. — Располагайся.
И, развернувшись, оба вернулись в здание аэропорта.
— Ты, наверное, уже все знаешь, — сказал Фрэнки, когда Аннабель уже не могла их услышать.
— Знаю, — подтвердил Бобби. — Эта паршивая газетенка продается на каждом углу.
— О господи!.. — воскликнул Фрэнки. — Этого только не хватало.
Они свернули к туалетам.