Бёглер
Шрифт:
Ближе к полудню эфирный след привел мага в небольшой городок, на рынок - в ряды, где торгуют лошадьми. В рядах, в ответ на расспросы Леонардо (подкрепленные звонкой монетой) быстро вспомнили юношу в военной форме, удачно продавшего коней местным цыганам. Одного из которых, по слухам, той же ночью зверски убило неведомое чудовище с серебряной в лунном свете кровью. Так, во всяком случае, говорили сами цыгане. И хотя верить им нельзя, однако серебряные лужицы на дорожках парка видели многие - те, кто не побоялся следующей ночью проверить цыганские россказни.
Леонардо остался доволен услышанным, все шло как надо.
Отследив для верности
Около полуночи колдун решил дать себе и скакуну короткую передышку. На первом попавшемся полустанке - судя по убогому внешнему виду глухое захолустье, - даже не поинтересовавшись где он находится, чародей устроил недолгий отдых. Первым делом Леонардо напоил и накормил коня. Затем отужинал в мерзкой станционной едальне, главным достоинством которой было отсутствие тараканов в еде. Потом вздремнул пару часов в крохотном зале ожидания. После чего вновь продолжил свой путь.
Утром колдун прибыл в Номольф.
Следуя за эфирной лентой маг проехал едва ли не через весь город по замысловатому, запутанному маршруту. Извилистый путь вел то по узеньким улочкам с безвкусными памятниками неизвестно кому, то мимо всяческих кафешек, магазинчиков и общественных бюветов с минеральной водой. Чародей ехал, злясь на бессмысленные - по его мнению - перемещения кадета.
Наконец Леонардо остановился возле ничем не примечательной одноэтажной лавки со странной вывеской «Библиаптека» над дверью. Расположенные по обе стороны двери витрины колдуна не заинтересовали, да и чего там могло быть любопытного? Единственное, что хотел знать Леонардо - где находится кадет Дастин. Потому, запомнив место, он отправился в объезд «Бибилиаптеки» по прилегающим к зданию улицам, очерчивая проверочный круг.
Наконец маг вернулся к дверям лавки, подъехав к ней с другого конца улицы. Контрольная поездка оказалась не лишней: теперь Леонардо был твердо уверен, что кадет находился внутри одноэтажного дома. Живой ли, мертвый, но «Библиаптеку» Дастин не покидал.
Леонардо с досадой бросил поводья и соскочил с коня: дело оказалось настолько простым, что становилось обидно за напрасно потраченное время. Маг предполагал длительную погоню, слежку, возможно даже серьезную схватку… Но никак не того, что глупый мальчишка спрячется в нору и будет там отсиживаться. Заходи и бери голыми руками.
Колдун открыл дверь - над головой коротко звякнул сторожевой колокольчик. Пройдя через торговый зал с неудобно расставленными шкафами и стеллажами, Леонардо остановился возле длинного прилавка, с брезгливым видом огляделся. Судя по убогой обстановке, заведение было из числа тех, где торгуют всяческой околомагической дрянью - начиная от приворотных зелий и заканчивая развлекательными дурман-снадобьями. Притон, а не лавка! Дешевка.
Леонардо постучал ладонью по прилавку: продавец, он же хозяин, наверняка находился где-то неподалеку. Уговаривать или запугивать владельца жалкой лавчонки колдун не собирался, не хватало еще пустыми разговорами заниматься - и потому, едва за прилавком раздвинулся черный занавес, нанес молниеносный магический удар. Внушение дружбы и безоговорочного доверия.
А уже после увидел, кому тот удар достался.
Из- за занавеса, сияя радостной улыбкой, вышел бородатый старик в легкой куртке с множеством карманов и такого же фасона штанах. На носу заколдованного владельца лавки поблескивали
– Дружище!
– с чувством воскликнул старик, - как я рад, что ты приехал! Сколько же лет мы не виделись, а? Десять? Пятнадцать? Спасибо, дорогой, что за важными делами ты все ж не позабыл старину Эдвоберта.
– Мы никогда раньше не встречались, старый недоумок, - злорадно посмеиваясь ответил Леонардо. Сейчас он мог говорить что угодно, все равно зачарованный болван не сумеет воспринимать услышанное критически. Тем более что Леонардо не собирался оставлять в памяти деда хоть какие-то воспоминания об их встрече.
– А ты все шутки шутишь, - укоризненно произнес собеседник.
– Ладно, сейчас я закрою аптеку и мы как встарь посидим, потолкуем за стаканчиком доброго вина, - пообещал он, направляясь к двери.
– Погоди, - остановил его Леонардо.
– У меня проблема, друг Эдвоберт. Срочное дело, не требующее отлагательства. Давай сначала разберемся с ним, а уж после и выпьем, и побеседуем. Ты не против?
– Слушаю тебя, - насторожился Эдвоберт.
– И, конечно, чем смогу, тем обязательно помогу.
– Я разыскиваю одного пропавшего парня, - понижая голос чтобы не было слышно далее зала, сказал маг.
– Кадета по имени Дастин, который был укушен ар-чалхе. Судя по всему, он должен находиться где-то у тебя… Ты его, случаем, не лечишь, а? Прячешь, поди, в какой комнате? Скажи по дружбе, не оставь в неведении старинного приятеля.
Библиаптекарь в нерешительности затоптался на месте. Похоже, его разрывали противоречивые желания: или закрыть дверь и посидеть с «другом» за стаканчиком вина, или удрать от старинного приятеля с его опасными вопросами куда глаза глядят. Леонардо понял, что попал в точку.
– Помоги, родной, - глядя в глаза Эдвоберту задушевно попросил он.
– Вся моя судьба зависит от твоего ответа.
– Ка… кадет?
– У аптекаря затряслись щеки, на лбу выступил пот.
– Его здесь нет.
– Эдвоберт принялся суетливо шарить по карманам куртки, будто пропавший кадет спрятался в одном из них: вынув носовой платок, он вытер лоб.
– Вот как?
– удивился Леонардо. События принимали неожиданный, но интересный поворот.
– Мальчик пришел вместе с двумя другими покупателями, - извиняющимся тоном произнес аптекарь.
– А у меня тогда новый помощник работал, тоже молодой… Я и подумал что они, все четверо, - агенты службы королевской магобезопасности… Так получилось. Ты же знаешь мой бизнес!
– в отчаянии воскликнул Эдвоберт. Леонардо сочувственно поцокал языком, ободряюще похлопал собеседника по плечу, мол, давай, рассказывай дальше. Поплачь в жилетку старому доброму приятелю, наверняка полегчает.
– В общем, у нас получилась стычка, - уныло продолжил аптекарь.
– Потом эти агрессоры заставили меня открыть комнату с четверной дверью, через которую и ушли. Вот, собственно, все.
– Любопытно, - произнес колдун.
– Заинтриговал ты меня, друг, дальше некуда. Пошли, покажешь и комнату, и дверь. Которая четверная.
– Но ты ведь никому о ней не скажешь?
– испугался Эдвоберт.
– Иначе мне конец… Эти контрабандисты, они же настоящие головорезы!
– Не беспокойся, - заверил аптекаря Леонардо, - все будет хорошо. Настолько замечательно, что ты забудешь обо всех своих тревогах, клятвенно обещаю.
– Аптекарь кивнул и с обреченным видом отправился за занавес; колдун, саркастически усмехаясь, последовал за ним.