Бегом за неприятностями!
Шрифт:
Лисса довольно мурлыкнула и потерлась щекой об живот возлюбленного. Он тут же перевернулся и сгреб ее в охапку.
— Лиза, Лиза, радость моя! Ты ни о чем не жалеешь?
Она снова мурлыкнула и аккуратно прикусила его за ухо.
— О чем я могу жалеть? С тобой так хорошо…
В ответ на эту фразу его руки и губы снова начали путешествие по ее телу. Несмотря на то, что ночью оба спали всего ничего, он был готов пройти знакомым путем еще раз, но в это время на первом этаже раздался шум, хлопнула дверь и громкий голос профессора Саварда
— Эй! Есть тут кто живой?
Лисса тихонько зарычала: никогда еще учитель не появлялся так некстати. Теперь нужно вставать, одеваться и идти бодаться с ним. Она была уверена: то, что она теперь с Джимми, Саварда не устроит никаким боком. Придется бороться за свой выбор.
Джеймс тоже не обрадовался. С унылым вздохом он оторвался от Лиссы и начал одеваться. Внизу зазвенела посуда: профессор нашел стаканы и сейчас наливал себе попить. Хозяйничает, как у себя дома. А, так даже лучше: можно не торопиться.
Через десять минут оба спустились в гостиную уже полностью одетыми, Лисса даже причесалась и заплела косу. Савард сидел на диване и отправлял в рот все, что осталось от вчерашнего пиршества: фрукты, кексы, засохшие кусочки сыра, и запивал это остатками соков и той коричневой газированной дряни, которая Лиссе не понравилась, так как пахла аптекой.
Увидев спускающегося хозяина дома и робко жмущуюся Лиссу у него за спиной, он громко их поприветствовал:
— Привет труженикам горизонтального фронта! Ну что, голубки, жизнь прекрасна?!
Джимми с каменным лицом ответил:
— Великолепна!
Лисса, подозревая, что сейчас услышит от любимого учителя еще какую-нибудь гадость, решила заткнуть его на ранней стадии, и не нашла ничего лучше, чем спросить:
— Профессор, мне тут Джимми сказал, но я не поверила… А правда, что вы влюбились в мою подругу Беттину?
Она ожидала чего угодно, но не спокойного уверенного ответа:
— Твой Джимми абсолютно прав. Я люблю твою подругу и собираюсь сделать ее своей женой.
Догадавшись, что Савард на этом не остановится и сейчас сравнит ее разнузданное поведение со своими честными намерениями, она снова ляпнула:
— А она знает о ваших планах? Поймите, учитель, я за нее беспокоюсь. Вы знаете, из какой семьи происходит моя подруга. Для нее подобные отношения могут быть смертельно опасны.
Савард совершенно не собирался обсуждать свои дела с Лиссой, но тут повелся и вступил в дискуссию. Ответил по существу, хотя видно было, что он сердится.
— Ты полагаешь, я об этом понятия не имею? Глупая девчонка. Я до сих пор не говорил об этом с Бет только потому, что искал способ обойти их родовую магию, и, кажется, нашел.
Но Лисса хотела его ткнуть носом в совершенно другую проблему. Пусть вместо ее дел занимается своими. Поэтому она только фыркнула:
— Дело не только в этом. Вы же не собираетесь принуждать Беттину к браку? А я не уверена, что она мечтает стать вашей женой. Мне кажется, она всегда хотела, чтобы никто и никогда не имел права принимать решения за нее.
Вот тут профессор действительно разозлился. Но, к удивлению Лиссы, не стал на нее нападать даже словесно. Он поднялся с дивана и заявил:
— Я все тут у вас подъел… Убедился, что все в порядке, вы довольны жизнью… Думаю, на научные вопросы мы найдем другое время… Пойду я, доложу Бетти, что ее приятельнице удалось смыться от бабушки и избежать нежеланного брака. Еще расскажу, что она себе хахаля нашла и на ближайшее время выпала из жизни. В общем так, Лисса Авенар. Когда намилуетесь и ты вспомнишь, что у вас с Бет есть свое дело и она о тебе волнуется, ты знаешь, куда отправляться. Счастливо оставаться!
Он широкими шагами пересек гостиную и вышел через черный ход.
Прежде чем отправиться проведать Джимми и узнать, не появлялась ли там его ученица, Эверард Савард два дня провел на Кариане в обществе Бетти. Он шатался по дому, не зная, чем заняться. Морис и Этель отлично справлялись с торговлей, Бетти изготавливала все новые и новые заказанные амулеты, а ему было катастрофически нечего делать. Для начала он обвешал себя накопителями и стал сливать в них энергию, чтобы его девочке было с чем работать. Но сам процесс не требовал внимания и не занимал времени. Потом он обошел дом и поправил все, что, по его мнению, в этом могло нуждаться. А затем понял, что он — бессмысленное, ненужное существо. Бетти приходится тратить время и силы, чтобы его кормить и мыть за ним посуду, и все.
Савард покинул лавку и пошел на экскурсию. Решил изучить город и подумать, какое применение он может найти своим талантам. Быть нахлебником на шее у любимой женщины он не может!
Ноги сами принесли его в лавку старого дракона. Тот встретил профессора приветливо, велел кому-то из внучат подать чай и начал расспрашивать, как идет торговля. Гентар запомнил, что Савард профессор и осторожно выпытал, что его специализация — путешествия между мирами. Затем предложил сотрудничество: иногда ему нужно что-то из другого мира, бывают вполне конкретные заказы. Не возьмется ли уважаемый? Также бывает нужна научная консультация. Пусть профессор не сомневается — все будет оплачено по достойным расценкам. А кстати, у профессора в роду черные драконы, ведь так? Но второй ипостаси нет? А у госпожи Беттины? Она ведь золотой дракон, он это сразу заметил.
— У госпожи Беттины тоже нет второй ипостаси.
— У золотого дракона? — не поверил Гентар.
— Она дракон всего на четверть, — пояснил Вер.
Старик покачал головой, на его узких губах зазмеилась слащавая улыбка.
— О, вы не поверите, но у золотых драконья ипостась проявляется даже при одной шестнадцатой. Их кровь надо очень сильно разбавить, чтобы вторая ипостась отсутствовала. Так что если до сих пор она не обращалась, у нее все впереди. Скажу вам по секрету: девочке нужен подходящий муж, тот, с кем она сможет существовать и общаться в обоих видах.