Бегом за неприятностями!
Шрифт:
Если дверь приоткрыта, это означает приглашение, разве нет?
Лисса осторожно сунула нос в щель и втянула воздух: ничем привлекательным не пахло. Запах нежилого заброшенного помещения, пыли, мела, штукатурки и чуть-чуть металла и дерева. Куда это ее занесло?
Она отворила дверь пошире: свет со двора потоком хлынул в темноту и показал ей неубранный сарай с разными хозяйственными принадлежностями, вешалку с пыльными плащами в углу, кирпичную лестницу в шесть ступенек и дорожку следов на ней. Значит, сюда кто-то
Лисса вошла и нагнулась, изучая следы. Ходило здесь двое: один с большими ногами, другой — с ногами поменьше. Оба мужчины: ее собственные следы были еще мельче. А большие следы принадлежат профессору Саварду! Сомнений нет: вот отпечаток его подошвы. С сапогами профессора Лисса была хорошо знакома, металлический крест из волнистых линий был фирменным знаком его сапожника. В мире Джимми такому больше неоткуда было взяться.
Джимми! А не он ли хозяин этого дома?
Очень может быть! Зная своего профессора, она не сомневалась: если он решил найти Джимми и побеседовать с ним, то остановить его невозможно. Значит, Джеймс Хеддлтон. Очень интересно.
Лисса снова огляделась, теперь прицельно изучая содержимое сарая. Лестница вся в побелке, грязные тряпки, ведра из чего-то неметаллического, замазанные краской, куски плитки… В общем, остатки от ремонта. И пыль тут тоже строительная, только слежавшаяся. А плитка похожа на ту, которой были отделаны хоромы этого коварного типа.
Она сделала еще несколько шагов вперед, дошла до лестницы и остановилась. Может, вернуться? Есть Кариана, где ее ждет Бетти, есть Астирия с прекрасным, добрым Сарториусом, который всегда рад ее видеть…
Стоило ей об этом подумать, как открылась дверь, которой заканчивалась лесенка. В ее проеме стоял мужчина. Сюда не достигал свет с улицы, так что разглядеть его лицо было невозможно, но из-за его спины сияла лампа, так что Лиссе был виден только темный силуэт.
— Лиза?
А вот этот голос она ни с кем не спутает! Эх, профессор-профессор, сдал ты своего ученика на опыты. Хотя… Савард, несмотря на его дикий нрав, никогда ничего не делает просто так, не подумав. Небось запугал этого Джимми до полусмерти и заставил сотрудничать.
Мужчина позвал ее снова:
— Лиза? Лиза?!
— Ну так уж и быть, — отозвалась девушка, — Пусть я буду Лиза.
Не успела она договорить, как Джеймс Хеддлтон уже стоял рядом, прижимая ее к себе, гладил по волосам и шептал нежно:
— Какое счастье, с тобой все в порядке. Как хорошо, девочка моя.
Затем он тихонечко, осторожно повел Лиссу в дом, приговаривая:
— Все будет хорошо, моя дорогая, все будет просто отлично.
Они поднялись по ступенькам, вошли в небольшой коридорчик, выкрашенный серой краской, затем Джимми распахнул центральную дверь и перед Лиссой открылась панорама знакомой студии, только с необычного ракурса. Когда она была здесь в прошлый раз, ей и в голову не пришло, что в доме есть еще куча подсобных помещений.
Джиими усадил девушку на белый диван, принес сок и печенье, включил огромный экран на стене и предложил:
— Ты пока отдохни, посмотри кино, а я тебе комнату подготовлю. И не бойся: я обещал твоему учителю, что ничем тебя не обижу.
— Он придет? — встрепенулась Лисса.
Джимми пожал плечами:
— Обещал, но когда… Я не могу тебе точно сказать время. В одном уверен: он тебя не бросил. Кажется, этим твой учитель отличается от твоего отца.
— А ты и папочкой успел знакомство свести? — ехидно осведомилась девушка.
— Имел счастье. Скажу честно: тебе не позавидуешь. С таким отцом врагов не надо.
Лисса не простила отцу предательства, но и несправедливой быть не хотела:
— Ну, если сравнивать с бабулей… Он просто милашка. Должна сознаться: без его помощи я бы не выбралась. Но и попала в такую муку я тоже по его милости. Теперь даже не знаю, как к нему относиться…
— Мне кажется, — осторожно начал Джеймс, — Тебе бы лучше с ним просто больше дела не иметь.
Эта точка зрения показалась Лиссе наиболее разумной. Да, верно: Эсгейрд не друг, не враг, а просто тот, с кем у нее нет ничего общего.
— Пожалуй, ты прав. Так что не будем о нем и говорить. Я о Саварде хотела узнать.
— А что о нем узнавать? Появится и все расскажет. Я обещал показать ему, каким образом пришел к доказательству возможности существования многих миров и перемещения между ними.
Лисса радостно затрясла головой:
— Раз это ты ему что-то обещал, он придет непременно. Более любознательного типа я не видела, если не считать меня саму.
Мужчина посмотрел на нее странным оценивающим взглядом.
— А ты сама хотела бы посмотреть мои выкладки?
У Лиссы аж дыхание перехватило. Не принято было у магов делиться своими свежими данными и разработками. Вряд ли у людей дело обстоит иначе. Так что это признак необыкновенного доверия. В том, что Джимми доверился ее учителю, она ничего странного не видела, но она сама…
— Ты думаешь, я смогу разобраться и понять? Тогда… Тогда мне очень, очень интересно, что ты придумал! — затем помрачнела, — Но я не знаю вашей математики, а все дело именно в ней, как я поняла…
— Твой учитель тоже не знает, но он был уверен, что разберется.
Девушка радостно захлопала в ладоши:
— Отлично! Если профессор разберется, он и мне объяснит в доступных терминах. Так что ждем его. А пока покажи, где я буду жить.
Оказалось, в этом современном доме, где внутренние стены считались лишними, на втором этаже нашлась гостевая спальня. Нормальная комната, с дверью, которую можно было закрыть и даже запереть, светлая, просторная. Обстановка Лиссе приглянулась. Там стояла широкая низкая кровать с толстым мягким матрасом, большой комод с бесчисленными ящиками, над ним зеркало в овальной раме, столик у окна, пара стульев и низкий пуфик. Пол был застлан чем-то пушистым цвета кофе с молоком. Да и все в комнате было в молочно-сливочных тонах. Такая комната скорее подошла бы Беттине, но Лиссе тут тоже показалось уютно, о чем она и сказала.