Бегом за неприятностями!
Шрифт:
— А бабушка? — пискнула совсем уже перепуганная путешественница.
Прекрасная Актеллия недоуменно пожала плечами.
— А что бабушка? Моя дочь получила по заслугам. Сейчас наводит порядок в своих мирах, разбирается с зарвавшимися созданиями. Вечно изображала из себя великую правительницу, а с простыми задачами справиться не может. Но тебе в ее миры лучше пока не соваться: на тебя она очень зла, а там я не могу предоставить тебе защиту. Все-таки порядок есть порядок: в чужой мир со своими правилами лезть не полагается.
— Спасибо, вы меня спасли тогда, — вдруг решила поблагодарить Актеллию Лисса.
—
Лисса не поняла вопроса, но подтвердила: да, именно так.
— Ну и как он? Как живет мир без магии? Никогда в нем не была и соваться не собираюсь. Но раз уж ты там живешь, хоть и временно, скажи: как оно? Очень убого?
Девушка пожала плечами:
— Да я бы не сказала. Скорее наоборот. По сравнению с магическими мирами там богатство и изобилие. Мне очень нравится. Конечно, не везде так уж прекрасно, есть там и бедные, и нищие, но в основном… Благоустроенный мир. По крайней мере там, где я поселилась, все очень симпатично.
— Надо же, — заинтересовалась госпожа Актеллия, — не могла даже предположить. Значит, этот эксперимент девочке удался. Хотелось бы посмотреть. Ты мне принеси оттуда что-нибудь интересное в следующий раз. Что-то, что рассказывает о тамошней жизни.
Лиссе сразу пришли в голову журналы, которые лежат у Джимми в гостиной на полочке. По ним он учил ее читать на языке своего мира. Там полно красивых картинок, да и статьи занятные. Про технические достижения и про то, как на планете живут люди и животные. Прабабушке как раз подойдут. Любимый ведь не будет возражать, если она их возьмет? А еще хорошо бы фильм, только на чем его тут показывать?
Дама заметила ее колебания.
— Не знаешь, что взять?
— Есть идеи. Кое-что я точно принесу. Насчет остального подумаю: не хочу разочаровывать.
Древнейшая вдруг сделала шаг вперед, привлекла Лиссу к себе, поцеловала в щеку и погладила по волосам.
— Милое дитя. Ты просто очаровательна в своей наивности. Что бы ты ни принесла, я буду только рада. Мне приятно, что ты готова угодить старой родственнице. А сейчас иди к своему милому. И не переживай: я не сержусь. Да и все, кроме, пожалуй, твоей знаменитой бабушки, относятся к твоему роману с пониманием. Все мы прошли через подобное. Это нужный тебе опыт.
Она в последний раз улыбнулась Лиссе, махнула рукой и растаяла. Можно было подумать, что все это девушке приснилось. Но главная для нее часть разгновора осталась в памяти: через три дня надо будет прийти сюда или на Кариану, оттуда ее заберут и будут учить. Ой, надо скорее домой, рассказать обо всем Джимми. Пусть знает: у нее теперь есть свое важное дело: она учится на демиурга. Она собиралась отсюда отправиться на базу и разобраться с оборзевшим папашей, но, видно, не судьба. Сейчас все ее мысли о другом.
Ничего, что отложено, не потеряно.
Беттина вернулась домой вместе с профессором. Правильнее было бы сказать, что это он принес ее обратно на Кариану. От площадки за домом магистра Авессалома они шли пешком и молчали, погруженные каждый в свои мысли.
Бет пыталась разобраться в своих ощущениях. Она уже привыкла, что при перемещениях Савард обнимает ее за плечи. А как по-другому? Тут нужен физический контакт. Но в этот раз он обнимал ее что-то уж больно крепко. Не просто обнял за плечи, а одной рукой взял за спину, а другой — за талию и прижал к себе так, что дышать трудно было. На месте отпустил, но не сразу. Может, не зря Лис ее о профессоре спрашивала? Она может что-то знать.
Как ни отталкивала от себя Беттина мысли об отношениях с мужчинами, но тут оно само думалось. О том, что руки у него сильные и теплые, что пахнет от него приятно и о том, что вообще-то он добрый, хороший и какой-то очень родной.
Эти ее чувства ничего не имели общего с теми, которые она помнила по своим прошлым влюбленностям. Они вообще ни на что не были похожи. Не было у нее подобного опыта.
Бетти до сих пор ни к кому, кроме любимой подруги, не испытывала сильно привязанности. Но то, что она ощущает к профессору совсем не похоже на то, как она относится к Лиссе. С ней ее обниматься не тянет, разве только на радостях после долгой разлуки. А вот руку Саварда на своей талии она ощущает до сих пор, хотя он идет на полшага сзади и ручищи свои держит за спиной.
Профессор же шел по городу за Бетти и ни о чем не думал. Просто был не в состоянии. Он все силы тратил на то, чтобы не сбиваться с шага и ничем не выдать того, что с ним творилось. Обнял девушку покрепче во время перехода, и теперь никак не может взять себя в руки. Тепло его дыхания, запах волос, то, как нежная щека прижималась к его груди, все это вызвало в нем небольшую бурю, которую он безуспешно пытался загнать туда, откуда пришла.
Больше всего Саварда поразило то, что она приняла все как должное и не пыталась отстраниться, оттолкнуть или сказать, что недовольна. Она доверчиво прильнула к нему и даже то, что он не сразу ее отпустил, не вызвало у девушки раздражения.
Все, срочно к Герулену, и пусть что хочет, то и делает, но Бетти должна стать свободной для его ухаживаний. Вот только Гер просил не торопиться, дать ему дней десять. Из них прошло четыре, осталось еще шесть. О демиурги! Как их прожить и не сойти с ума?!
Ну хорошо, завтрашний день он посвятит визиту в техно-мир, все равно собирался переговорить с Лиссиным парнем и узнать, что он там придумал. На это можно израсходовать даже два дня, если все не так уж просто. А потом? Чем занять еще четыре дня? Раньше у него не было такой проблемы: преподавание и должность декана не оставляли свободного времени. Да и до этого… Савард привык все свое время посвящать делу. А теперь он свободен и не знает куда себя девать.
Помочь родной Академии, что ли? Может его присутствие подвигнет Герулена на то, чтобы ускорить процесс?
В лавке Бетти и профессора встретили веселые, возбужденные Морис и Этель, а также полная достоинства госпожа Брунгильда. Благородная дама пила чай с пряниками и вареньем и очень обрадовалась, увидев Бетти. На вопрос «Как дела?» ответ был: «Замечательно»! В отсутствии хозяйки они успешно торговали, выручка, конечно, поменьше, чем в первые дни, но лавка еще не закрыта. Приходили клиенты, забирали готовые заказы. Заходил господин Гентар, оставил письмо.