Бегом за неприятностями!
Шрифт:
— А по дороге?
— Лисса, чему я тебя учил столько лет? Можно ли влезть в переход со стороны, как ты думаешь?
Девушка нахохлилась. Она не любила, когда ее упрекали в том, что она не знает чего-то общеизвестного.
— В принципе нельзя, это очень опасно. Но у демиургов могут быть свои возможности…
— Глупости, — рассердился Савард, — Такие переходы опасны изначально и не надо думать, что на демиургов не действуют их собственные законы. Лисса, по-твоему, твоя злодейская бабушка будет рисковать твоей жизнью? Ради чего?
Вдруг он хлопнул себя по лбу:
— Прости, совсем забыл. Тебе Бетти твои вещи прислала. Она думала, что тебе здесь одеться не во что, и я вижу: она была права.
Савард извлек из сумки сверток и протянул Лиссе. Та развернула и взвизгнула от восторга: те самые платья, которые они покупали на Кариане. Они такие красивые! Джимми должно понравиться. А вот самое ценное: ее мешочек с нижним бельем. Какое счастье! Она была готова броситься на шею профессору, но удержалась. Еще не так поймет. Поблагодарила устно:
— Спасибо, спасибо, как удачно! А то я действительно тут практически голая, только одежда Джимми и выручает, но у нас разные размеры.
— Бетти сказала то же самое. Ее благодари.
Тут у Лиссы вдруг отпали всякие сомнения относительно встречи:
— Значит, у Сарториуса? А когда? Завтра?
Довольный профессор рассмеялся.
— Завтра. Перебирайся к нему примерно в это же время. Сможешь?
Не задумываясь, она ответила:
— Постараюсь! Только вы там обязательно меня дождитесь!
Уже согласившись, Лисса постаралась вспомнить, что на середину дня планировал Джимми. Кажется, он снова уйдет на работу. Отлично! А она отправится на встречу с подругой. И это только первый раз! Потом она посетит Кариану, заглянет на базу, еще что-нибудь придумает. Надо подключиться к снабжению Беттиной лавочки, тем более что она их общая. Хватит расслабляться! Теперь, когда у нее будет своя жизнь, одиночество перестанет так давить на плечи и выбивать воздух из легких.
Савард спокойно глядел, как его бывшая ученица судорожно морщит лоб, а затем расправляет его и ее личико становится счастливым и вдохновенным. Девчонке хорошо с этим парнем, но для такой, как его ученица, любовь не может составлять все содержание жизни. Теперь, когда он дал ей понять, что она не обязана сидеть на одном месте как пришитая, ей будет легче.
О, надо ей по ее папочку рассказать! Пусть приструнит идиота.
— Да, Лисса, думал, говорить тебе или нет… Твой папаша аннексировал нашу базу.
Девушка сразу вскинулась:
— Как это?
— Пришел туда и поселился. Нет, не думай, мне не жалко, мир этот создал он и имеет все права…
— Что учудил этот красавец? Отцом у меня язык не поворачивается его называть.
— Он меня выгнал. Сказал: он тут теперь будет жить и все вокруг его. Даже свои вещи забрать не давал. Я с трудом книги выцарапал.
Лисса поначалу обомлела от такого известия, затем разгневалась:
— Он что, с ума сошел? Да я ему! Совсем обнаглел гаденыш! В общем так: сначала я встречусь с Бетти, а потом схожу к этому папаше и объясню, какие права он где имеет. Не хватало только, чтобы нас из нашего дома выгоняли! Это теперь и ваш дом тоже! Вы там почти все построили! И нечего всяким…
Лисса разорялась, забыв, что еще недавно думала о Саварде как о вторгшемся в их с Бетти жизнь чужаке. Теперь он был в их команде. Она вдруг осознала что если у Саварда с Бетти что-то получится, это не так уж плохо. Какой бы он ни был дундук и зануда, но подруга его терпит, а мужик он по большому счету хороший.
О том, следует ли поставить Джимми в известность о своем грядущем визите к магистру Сарториусу, Лисса размышляла все время между отбытием Саварда и возвращением любовника с работы. В результате решила сказать. Пусть не волнуется, если вернется в неурочный час и не застанет ее дома. Но огорошить его сообщением о запланированном на завтра путешествии не спешила. Зато встретила его в своем синем платье. Пусть полюбуется и порадуется, какая у него красивая девушка.
Джимми полюбовался и сделал свои выводы:
— Тебя опять твой учитель навещал?
— Ага. Вон, вещи притащил, чтобы было в чем ходить.
— В смысле на выход? Потому что это платье явно парадное. Тебе, кстати, очень идет. Так, собирайся, поехали. Я же обещал тебе купить все необходимое. До закрытия магазинов у нас есть еще три часа.
Он отвез Лиссу в знакомый торговый центр. Она думала, что они пойдут туда, где они с Бетти привыкли делать покупки. Но в этот раз Хеддлтон водил ее по отдельным маленьким магазинчикам, которые казались Лиссе невообразимо дорогими. Джеймс, правда, уверял, что по-настоящему дорогих магазинов в их городке просто нет, так что комплексовать не из-за чего.
Девушка все равно стеснялась и старалась свести покупки к минимуму. Получалось плохо. Джимми всерьез решил одеть свою любимую с головы до ног, сбить его с этого настроя оказалось делом сложным, практически нереальным.
Обвешанные фирменными пакетами, они вышли на улицу когда торговый центр уже закрывался. Попутно Джимми накупил не только одежды и обуви для Лиссы, но еще и еды на ужин. Поистине этот мир оказался на редкость комфортным для жизни, особенно для тех, у кого есть деньги. А у Джимми их было достаточно. Он сам сказал:
— Я не богач, но моя женщина не будет знать недостатка в том, что ей необходимо. Я много лет зарабатывал и не тратил, а до меня это делал мой отец. Так что не беспокойся, выбирай лучшее. Я не разорюсь.
Как-то так убедительно он это произнес, что Лисса, для которой финансовая зависимость от мужчины была чем-то ужасным и непереносимым, спокойно позволила ему накупить ей кофточек, и маечек, лифчиков и трусиков, курточек и пиджачков, юбочек и брючек, туфелек и ботинок на все случаи жизни.