Бегом за неприятностями!
Шрифт:
— Бет, как ты решилась на такое? Ты ведь его не любишь. Или любишь?
— Лис, что ты прицепилась: люблю-не люблю. У меня выхода не было, тебе это понятно? Или так, или никак.
— А он?
— А что он? У него тоже выхода не было. Он же обещал мне помочь, вот и помог в меру своих возможностей.
— То есть… Вы с ним… И это был акт взаимопомощи?!
Бетти сделал пару шагов вперед, так, чтобы на ее лицо упала густая тень.
— Лис, я еще раз тебе повторяю: я не хочу это обсуждать.
— Даже со мной?
— Ни с кем кроме самого Саварда.
— Твоей?
— Скорее его: золотые драконы живут долго.
Лисса наморщила нос и надула губы, затем ляпнула:
— А как это было?
Бетти быстро обернулась к ней:
— О чем ты?
— О том самом…
И, встретив гневный взгляд подруги, затянула жалостно:
— Ну, Бет… Ну пожалуйста… Я хочу знать… Как это было? Ужасно? Гадко, противно или?…
Бетти вдруг задумалась.
— Нет, ничего ужасного и гадкого, тем более противного. Больно было немного вначале, а так… Скорее приятно. Он очень нежный и ласковый…
— Кто? Ты о ком говоришь?
— О Вере, — улыбнулась Бетти, — О Саварде.
Лисса аж попятилась от изумления.
— Это он нежный и ласковый? Поверить не могу. Это кто-то другой, Бет. Кто-то другой в его теле, не иначе. А он тебе что-нибудь говорил?
— Сказал, что любит. Может, и правда любит.
— А ты?! Ты его тоже любишь?
Тут Бетти рассердилась окончательно:
— Лис, прекращай! Мне уже надоели твои глупые вопросы. Не знаю, люблю я его или нет, но отношусь хорошо. Очень хорошо. И он теперь мой муж, а я — его жена. Значит, я должна быть рядом и о нем заботиться. А я бросила его и сбежала.
— Как?
Лисса аж рот раскрыла. Такой безответственности от подруги она не ожидала. Так могла поступить она, но отнюдь не Беттина.
Та явно чувствовала себя не в своей тарелке. Бедную Бетти угнетал собственный поступок. Она попробовала объясниться:
— Понимаешь… Я утром проснулась, вышла на балкон, и вдруг… Превратилась.
— Больно было?
— В первый раз? Ужасно! Но всего лишь пара мгновений, а потом я почувствовала такую легкость, такое счастье, такое блаженство — описать не могу. В общем, раскрыла крылья и полетела, забыв обо всем. Только здесь вспомнила, что я вообще-то замужем теперь.
В первый раз за сегодня Лисса подумала, что понимает подругу. Она заговорила о том, что знала из учебников:
— Я читала, что дракон и его человекообразная ипостась — это две разных личности. Постепенно они сближаются, но это происходит далеко не сразу. В виде дракона ты можешь совершать поступки, которые никогда не совершила бы в виде человека. А еще драконы — существа безответственные. Я не понимаю, как тебя, с твоей беспредельной честностью и совестливостью угораздило стать драконом., - и тут же перекинулась на Саварда, — По-твоему, он обиделся?
— Не знаю, — пожала плечами артефакторша, — Я бы на его месте обиделась. А он… Он добрый, Лис, он очень хороший. Я надеюсь, он меня поймет.
В ее золотых глазах блеснули слезы. Лисса бросилась утешать подругу:
— Ой, только не плачь, Бетти… Не надо. Он же у нас не дурак, хоть и зануда. Он поймет. Обязательно поймет, ты только не реви, слышишь?!
Беттина извлекла откуда-то носовой платок и вытерла глаза. Затем спокойно, как будто не плакала только что, спросила:
— Как по-твоему, что мне теперь делать? Вернуться в Академию?
— Только не это! — уверенно произнесла Лисса, — Там же твои родственнички прекрасные. У Саварда и так будут неприятности, зачем же усложнять ему задачу? Этот Герулен такой жук, он все уладит ко всеобщему удовольствию, но на это нужно время. Так что я бы тебе туда соваться не посоветовала.
Беттина всегда удивлялась, как легкомысленная Лисса иногда ухитрялась давать разумные, правильные, взвешенные советы. Это был как раз такой случай. Спорить с ней желания не было, но она-то задавала вопрос что ей делать, а не что не делать ни при каких условиях. Так что Бет снова повторила:
— Что же мне делать по-твоему?
Лисса задумчиво запустила руку в волосы, растрепала их хорошенько и ответила радостно:
— Ну конечно вернуться домой и ждать! Муж обязан после работы прийти домой, разве не так? А приличная жена его там ждет с обедом.
Бетти развеселилась:
— А ты тоже ждешь с обедом своего Джимми?
— Ой, — отмахнулась Лисса, — У нас все не так. Какая из меня жена… Начнем с того, что я не умею готовить. Джимми это делает гораздо лучше. Но ты-то у нас известная кулинарка. Так что мой совет правильный.
Бетти засмеялась и обняла подругу.
— Знаешь, ты меня убедила, — сказала она. — Пойду-ка я домой, тем более у меня там дел по горло. А Савард, если, — она поправилась, — Когда придет, тогда и поговорим. Только сначала выпьем чаю с тортом. Менира специально на базар ходила, чтобы его испечь. Надо уважить старуху.
И девушки, взявшись за руки, пошли пить чай.
После сцены, разыгравшейся в кабинете ректора, Савард, как и было велено, отправился разыскивать своего друга. Нашел в кабинете заместителя ректора по учебной работе. В сущности, этого и следовало ожидать: самая подходящая для Марульфа должность. Он стукнул в дверь и, не дожидаясь ответа, вошел.
Мар сидел за столом и как обычно перебирал бумажки.
Заметив Саварда, вяло махнул рукой:
— Вот, изучаю наше пополнение. Набрали первый курс, а как их учить в такой ситуации?
Савард запустил пятерню в свою уже и без того лохматую шевелюру.
— Раз у нас война… Организуй им курс молодого бойца. Пусть подтянут физподготовку да выучат пару-тройку защитных заклинаний.
— А бытовиков, зельеваров, артефакторов куда девать прикажешь?
— Зельевары пусть варят нужные зелья, артефакторы осваивают охранные амулеты, а бытовикам курс молодого бойца в любом случае не помешает. Ой, Мар, не бери в голову. Свали все на боевиков, пусть мучаются. Ты мне лучше расскажи, что тут у вас происходит.