Бегущий по Лабиринту
Шрифт:
— Получается, и все. Уверена, что и у тебя получится.
— Как-то не горю желанием пробовать. — Юноша уселся на землю, подобрал ноги к груди и обхватил их руками, копируя позу Терезы. — Ты мне мысленно сказала кое-что прямо перед тем, как нашла меня тут. Сказала, что Лабиринт — это код. Что ты имела в виду?
Тереза слегка покачала головой.
— Когда я только очнулась, то поначалу подумала, что оказалась в сумасшедшем доме: какие-то странные мальчишки нависают над постелью, все вокруг мельтешит перед глазами, да еще и с памятью
— А еще что-нибудь вспомнила?
— Вроде да.
Она задрала левый рукав блузки, обнажая бицепс. На нем черными маленькими буквами были написаны какие-то слова.
— Что это? — Томас наклонился, пытаясь рассмотреть надпись.
— Сам прочитай.
Буквы были неровными, но он смог разобрать их, приблизив глаза почти вплотную.
Порок — это хорошо
Сердце Томаса учащенно забилось.
— ПОРОК. Знакомое слово. — Он пытался понять, что может означать фраза на руке девушки. — Написано на маленьких существах, которые тут обитают. На жуках-стукачах.
— А что это такое?
— Механизмы, внешне напоминающие ящериц. Создатели — те, кто заслал нас сюда, — используют их, чтобы за нами наблюдать.
Тереза погрузилась в раздумья, уставившись куда-то в пустоту, затем посмотрела на надпись.
— Не могу вспомнить, зачем написала это, — сказала она и тут же, послюнив палец, стала стирать с кожи непонятные слова. — Если забуду, что тут написано, напомни. Наверняка я не просто так сделала надпись.
Три слова все еще стояли у Томаса перед глазами.
— А когда сделала, кстати?
— Когда очнулась. На тумбочке возле кровати лежали блокнот и ручка…
Томас запутывался все сильнее: сначала ощущение связи с девушкой, которое он испытал в первый день ее появления, затем голос в голове, а теперь еще и это.
— Ты сплошная загадка.
— Судя по тому, что ты прячешься в неприметном углу в зарослях, с тобой самим не все ладно. Или, может, тебе нравится жить в лесу?
Быстро она его раскусила. Томасу стало немного стыдно. Он было попытался напустить на себя сердитый вид, но сумел лишь жалко улыбнуться.
— Ты кажешься мне знакомой и утверждаешь, что мы друзья. Так что, думаю, я могу тебе доверять.
Он протянул руку, и они обменялись рукопожатием, которое было очень долгим. По телу Томаса пробежала мелкая, на удивление приятная дрожь.
— Все, чего мне хочется, — это вернуться домой, — сказала Тереза, убирая руку. — Как и всем вам.
Томас вздрогнул. Его как будто снова ткнули носом в реальность, напомнив, каким мрачным на самом деле был окружающий мир.
— Да. Особенно сейчас, когда все начало приходить в упадок. Солнце исчезло, небо стало серым, а тут еще и снабжение прекратилось. Кажется, здешней привычной жизни наступает конец.
Прежде чем Тереза успела ответить, из-за деревьев выскочил Ньют, а следом за ним Алби и еще несколько парней.
— Какого черта? — крикнул Ньют. — Медак сказал, что ты смылась через секунду после того, как очухалась!
Тереза встала.
— Кажется, он забыл упомянуть об одной маленькой детали: сначала я двинула ему по яйцам, а уже потом выскочила через окно.
Томас чуть не рассмеялся. Ньют повернулся к стоящему рядом медаку, лицо которого от смущения стало багрово-красным.
— Мои поздравления, Джеф, — бросил ему Ньют. — Теперь ты официально считаешься здесь первым, кому сумела надрать задницу какая-то баба.
— Продолжишь говорить в таком тоне — и станешь следующим, — холодно сказала Тереза.
Ньют опять повернулся к ней, но его лицо выражало все что угодно, только не страх. Он молча смотрел то на Томаса, то на девушку, а Томас изучающе глядел на Ньюта, пытаясь понять, что у того на уме.
Алби шагнул вперед.
— Все. Меня это достало. — Он ткнул пальцем в грудь Томасу. — Я хочу знать, кто ты такой, кто эта девица и откуда вы друг друга знаете!
Томас сразу же пал духом.
— Алби, я клянусь…
— Стоило ей очнуться, как она побежала прямо к тебе, придурок кланкоголовый!
— И что? Я знаю ее, она знает меня. Ну… по крайней мере, мы раньше знали друг друга. Я все равно ничего не помню. Как и она.
— Что ты сделала?! — рявкнул Алби, обращаясь к Терезе.
Томас удивленно посмотрел на девушку.
— Я спрашиваю, что ты сделала?! — заорал Алби. — Сначала небо, теперь еще это!
— Запустила какой-то процесс, — тихо ответила она. — Не нарочно, клянусь. Процесс Окончания. Но я не понимаю, что это значит.
— Ньют, в чем проблема? — спросил Томас, не желая обращаться к Алби. — Что произошло?
Алби схватил его за майку.
— Что случилось?! Я скажу тебе, что случилось, шанк! Вижу, ты, голубок, слишком занят, чтобы хоть раз оглянуться и посмотреть, что происходит вокруг! Ну, еще бы! Счастливые часов не наблюдают!
Томас быстро взглянул на часы, с ужасом понимая, что именно упустил. Он уже знал, что сейчас скажет Алби, прежде чем тот успел открыть рот.
— Стены, идиот! Ворота сегодня не закрылись!
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Томас потерял дар речи. Отныне все изменилось. Ни солнца, ни снабжения, ни защиты от гриверов. Тереза права — все изменилось. От страха у него перехватило дыхание.
— Я хочу, чтобы тебя изолировали. Немедленно. Билли! Джексон! В Кутузку ее! — приказал Алби, кивнув на девушку. — И не обращать внимания ни на одно ее поганое слово! Что бы она там ни плела!
Тереза никак не отреагировала на это, и Томас поспешил вступиться за нее.
— Да о чем ты? Алби, ты не можешь…