Бель-Роз
Шрифт:
— Ладно, ладно, — недовольно буркнул Ладерут. — Гриппар, стой, поехали сзади. Нам ещё надо последить за Бультором.
ГЛАВА 42. БРОДЯГА
Между тем Бультор, оставив своих людей, метавшимися между прочими во дворе монастыря, рвался сквозь толпу, чтобы догнать Ладерута. По пути он увидел Шарни, лежавшего без сознания на земле. Он наклонился к нему, и тут Шарни пришел в себя.
— Где они? — спросил он.
Бультор молча,
— По коням! — вскричал фаворит министра.
Они помчались с несколькими людьми Бультора на улицу Сен-Маюр, где была конюшня. Бультор побежал вперед, Шарни, как штатский, задержался. И тут он увидел гарцевавшего на коне Понро, прискакавшего полюбоваться на зрелище. Тот обратился к нему:
— Что это вы тут пасетесь?
— Да дело небольшое: похитить вашу невесту.
— Мадам д'Альберготти?
— Ее самую. Она с Бель-Розом убегают верхом. Вас надули, — ответил Шарни.
У Понро было достаточно самолюбия, чтобы щеки его порозовели. Он даже вздыбил своего коня. Но остался так же немногословен:
— Они удрали?!
— Бедная вдова подожгла монастырь, чтобы справить свою вторую свадьбу. — Насмешки дворянина Шарни над дворянином Понро, как видите, не отличались особой культурой.
Но настоящий дворянин, как известно, больше всего боится именно насмешки.
— Каким путем они поехали?
Стало ясно: не миновать погони.
Шарни указал дорогу. По знаку Понро один из его лакеев отдал свою лошадь Шарни. Естественно, им приходилось спрашивать про четырех всадников с двумя женщинами, на что уходило драгоценное время.
Тем временем добравшийся до конюшни Бультор со своими людьми тоже бросился в погоню, теряя время на расспросы. Эти задержки только распаляли злость Бультора, как вдруг он заметил отсутствие Гриппара.
— Где Гриппар? — воскликнул он.
— Его нет с нами, — был ответ. — Но час назад его видели в конюшне.
— Двойной предатель! — проревел Бультор. — Да я ему…его…Ну, попадись он мне!
Между тем беглецы держали путь на улицу Фур. Подъезжая к воротам Сен-Дени, они столкнулись с группой кавалеристов, предводительствуемых офицером.
— А-а, похищение красоток, как я вижу, — заметил он игриво.
Корнелий схватился было за шпагу, но Ладерут остановил его.
— Этот тип с розовым плюмажем отлично поужинал. — Ладерут видел, что офицер пьян.
— Не мешайте, это не ваше дело, — отвечал ирландец.
— Ну, черт возьми, — продолжал офицер, — я вижу, девицы в восторге. И я не против разделить с ними радость.
— Получай! — ответил Ладерут, и выхватив пистолет, нанес сильный удар рукояткой по физиономии любителя повеселиться. Тот рухнул на землю.
Пистолет проделал тем временем пируэт в воздухе и уже дулом уставился на кавалеристов, не успевших должным образом отреагировать на происходящее.
— Кто шевельнется, ляжет рядом! — Голос Ладерута не оставлял в этом сомнений.
Гриппар повторил этот маневр. Видя все это, четверо солдат поостереглись вступать в дело.
Проскакав Сен-Дени, наши друзья добрались до перекрестка. Ладерут остановился.
— Не нравится мне эта дорога, — заметил он. — Здесь сначала моего капитана остановил Бультор, а потом он чуть не лишился жизни. Свернем налево.
— А больше у тебя нет никаких предчувствий? — улыбаясь, спросил Корнелий.
— Это, по крайне мере, предосторожность. Нам лучше разделиться: мы с Гриппаром поедем направо.
— Но это твоя нелюбимая дорога, — сказал Бель-Роз.
— По ней-то и поскачут Бультор с Шарни. Мы их задержим, а вы получите выигрыш во времени.
— Прекрасная идея! — восхищенно воскликнул Гриппар.
— Прекрасная, нечего сказать, — возразил Бель-Роз. — Вы подвергаетесь опасности для нашей безопасности.
— Нет, — пробормотал сержант, — время умирать ещё не наступило.
— Вот что, — сказал Бель-Роз. — До этого мы риск делили вместе. Поэтому незачем нам сейчас разделяться. Есть только две возможности: или ты с нами, или мы с тобой.
Ладерут молча пожал руку капитану, и все отправились налево.
Идея беглецов была проста: найти какую-нибудь ферму за городом, переночевать, а наутро вернуться в Париж. Оттуда при первой же возможности отправиться к герцогу Люксембургскому под его защиту.
Дорога привела их через Понтуаз во Франконвиль, где они ненадолго остановились в трактире, а затем продолжили путь.
Тем временем их преследовал Бультор, за которым следом ехали Шарни и Понро с несколькими слугами. По пути они спрашивали о беглецах.
— Клянусь, негодяй не лжет! — воскликнул Понро, услышав сообщение офицера, которого Ладерут сбил удачным ударом с лошади.
— И охота вам за ними гнаться? — спросил офицер.
— Либо я их догоню, либо мой конь падет.
— Тогда я поеду с вами, и вы увидите, на что способен капитан Ролан де Брегибуль.
И он поскакал за преследователями вместе со своими солдатами.
— Теперь нас десять против четырех, — сказал Понро. — Это чересчур.
— Это моя месть, — заявил капитан, — вы наблюдайте, а я сам с ними справлюсь. Да, именно — я один!
На дорожной развилке они остановились. Куда ехать? Кругом было множество следов, поровну на обеих дорогах. Пока преследователи совещались, со стороны Сен-Дени послышался лошадиный топот. Подъехали всадники во главе с Бультором. Тот выглядел мрачным и грозным, как тигр.