Белая ворона
Шрифт:
Пальцы быстрее мысли. Лихорадочно и беспорядочно кручу пирамидку, безжалостно смешиваю все цвета. Хорошо, что две капусты и нависающая с открытым ртом ягодка вроде бы заслоняют меня от вошедшей. А то завести руки за спину в этих неудобных вещах — задача непосильная.
— Во, — сообщаю, а сама типа нечаянно роняю игрушку.
И ножкой отпихиваю в сторону.
«Во» — это не хвастовство сейчас, это «я» на шипяще-чирикательном китайском языке.
— Пойдем, — она делает приглашающие жесты рукой.
Для
Ковыляю вперевалку к ней. В голове что-то гулко постукивает. Наверное, это здравый смысл.
Или мое кривенькое чувство юмора, которое твердит, что Штирлиц никогда еще не был так близок к провалу.
Прощаемся долго, ма то и дело гнет спину, много благодарит. «Се се», — так и льются из нее.
Говорит, что мы уйдем первыми — это что-то из сложного восточного этикета, мне пока не понять, поэтому просто запоминаю.
Мотаю на ус нарисованного тушью тигра.
Ма торопится, потому что хочет успеть приготовить ужин бате до его прихода с работы. Плосколицые еще высиживают, видимо, им некуда спешить. Наверное, мужья зарабатывают достаточно, чтобы каждый день заказывать еду с доставкой.
Моя китайская женщина мчит домой, как на пожар. Хотя ничего там не горит. Скорее, наоборот, мокнет. У нее на кухне в маринаде куриные лапки. И красная фасоль замочена в холодной воде.
Лапки — это такое бе! Это реально стопа с пальцами и чуть повыше кусок косточки в коже. И коготки. Мне — ужасно, до омерзения просто. А им — вкусненько. Хрящики…
Такая забота о бате даже… трогает? Да, пожалуй, это подходящее слово. Но я сегодня постараюсь доесть свой ужин и попроситься баиньки пораньше. До того, как ба станет с мерзким причмокиванием есть эти лапки. Бр-р!
В чем я так жестоко провинилась, что мне приходится теперь смотреть на подобное? Спасибо, что не каждый день.
Мироздание, реально, за что?
Нежелание смотреть на изничтожение куриных лап долго борется во мне с желанием узнать, в чем состояла цель нашего с ма светского раута.
К счастью, дилемму решает мать: на вопрос с порога от бати, как прошел день (следом за ним: а что мы сегодня будем кушать, без смысловых пауз), моя китайская женщина отвечает, что расскажет все завтра. За завтраком. Потому что завтра у дорогого мужа выходной, а сегодня он устал и голоден. Пусть ни о чем серьезном не думает, а хорошо поест и отдохнет.
Ма, я верно понимаю: ты так готовишься развести его на деньги?
Если что, знай: я тебя не осуждаю.
— Дорогой, кушай больше, — ма с улыбкой закармливает батю, а тот и рад.
Наблюдаю за их игрищами из-за тарелки своей безвкусной рисовой каши.
Бать, я бы на твоем месте уже начала волноваться. С чего бы такой приступ
А этот беспечно жует стебель бамбука и причавкивает. Прости, бать, без обид, но здесь и сейчас ты — вылитый баран.
— Так что там был за повод для встречи вчера, дорогая?
— Дорогой, в нашем районе открыли частный детский сад. Высокого уровня. Это большая удача для нас и А-Ли.
Хрустит на зубах обжаренный стебель молодого бамбука. Кажется, родитель начинает что-то подозревать.
Похоже, последний рабочий день не обошелся без выпивки. Или так уработался папаня, что под глазами темным-темно. В лучах утреннего солнца круглолицый и задумчивый, немножко даже грустненький батя с бамбуком во рту похож уже не на барана. Па — панда.
— Частный?
Оказывается, что мать моя женщина тоже умеет в скороговорки. Она вываливает на родителя столько сведений о преимуществах нового садика, что лицо вытягивается не только у меня, но и у бати. Хотя он-то не должен испытывать трудностей с переводом. Вроде как.
Там де и пятиразовое сбалансированное питание, и дипломированные преподаватели, и углубленное изучение английского. Не десять слов в неделю, как в муниципальном детском саду, а не менее двадцати, плюс несколько коротких фраз.
Они гарантируют, что к школе их выпускники будут способны говорить на этом сложном и важном языке!
Еще у них есть занятия танцами, музыкой, уроки естествознания, свой стадион и даже бассейн. И охраняется садик, и все в нем новое, и директор проходил обучение за границей…
Много, очень много хвалебных слов.
В сад надо записываться заранее, так как желающих много, а мест в группах ограниченное количество. Детям придется проходить тесты. Уважаемая мама Вэйлань может раздобыть образцы тестов прошлого года.
Также госпожа Сюй намерена нанять репетитора для дочки. Для начала на лето, а там, как пойдет. Поскольку мы все соседи с детьми схожего возраста, мама Вэйлань хотела бы, чтобы в детском саду у ее дочери были знакомые лица. Друзья. И эта достойная во всех отношениях госпожа готова поделиться образцами тестов с мамами будущих друзей…
Мой тяжелый вздох услышали оба предка. Но поняли, как обычно, неправильно. Они пододвинули мне соевого молочка и вернулись к нашим баранам… к преимуществам нового детского сада и знакомства с госпожой Сюй.
Барашки вы оба. Вэйлань нафиг не сдались друзья. Друзей она заведет потом, по указке родителей, из круга таких же деточек-клубничек. Родители которых смогут так же скупать по полмагазина за заход. Пить чай за столом из красного дерева. Выставлять недешевые образчики живописи в проходном коридоре.