Белое озеро: Охота на лис
Шрифт:
Лисовский хмыкнул как-то не зло, но все равно обидно.
— Дед Матвей был легендой.
Это прозвучало пафосно, просто чрезмерно пафосно. Лиза этого от Лисовского совершенно не ожидала. Не производил он впечатления человека, которому пафос присущ хоть в минимальной степени.
— Прямо-таки легенда? — осторожно уточнила Лиза.
— Да хоть бы у Кравцова спроси, — пожал плечами Лис. — Деда Матвея тут каждый знал. А уже его яблоки…
— А что — яблоки? — еще более осторожно уточнила Лиза.
Лисовский повернулся к ней и поднял очки на лоб. Лиза снова
Совсем незачем это!
А Лисовский продолжал молча смотреть на нее.
— Что? — не выдержала Лиза. — Что вы так на меня смотрите?
Он покачал головой, будто не веря тому, что то ли увидел, то ли услышал. И снова повернулся к рулю.
— То есть, ты не знаешь, как твой дед высаживал свой яблоневый сад?
— Нет, — коротко отозвалась Лиза. Все остроумные ответы из серии «Согласно заветам Мичурина» она решила придержать.
— Там же сплошной камень, на том берегу, — Анатолий неопределенно махнул рукой куда-то вперед. — Плодородной земли нет. Дед Матвей на лодке привозил землю — с разных мест. Каждое утро садился с лопатой в лодку — сначала даже не моторку, а так, на веслах — и плавал вдоль всего берега, искал землю, даже на юг уплывал, в устье Ачелмана. Несколько лет свозил землю. А потом высадил сад.
— И? — поторопила Лиза замолчавшего Лиса.
— И вырос сад, — фыркнул он. — А матвеевские яблоки у нас каждый август нарасхват. Мы всем нашим катерным флотом урожай вывозим оттуда.
— Да ладно! — возмутилось Лиза. — Откуда там столько яблок?
— Сад большой. И там микроклимат особый. Там на плато теплее — градусов на пять точно. Что-то там с ветрами, с землей — я не знаю. Это только дед Матвей знал. А только яблоки там родят — будто на юге. И вкусные, и сладкие. И лечат.
— Нет, ну это уже ни в какие ворота не лезет! — возмутилась Лиза. — Сказки какие-то! Яблочки молодильные! Нет, в микроклимат и особой состав почвы я еще могу поверить! Но все остальное — сказки! Не верю!
— Не верьте, — пожал плечами Лис. Ему, похоже, на Лизино возмущение было вообще ровно. — Люди верят — и им помогает.
— Они, наверное, из-за своих целебных свойств продаются в десять раз дороже, чем обычные яблоки! — фыркнула Лиза. И, только сказав, сообразила, что этими словами она, получается, обвинила своего деда — пусть и двоюродного — в чем-то не очень порядочном.
Лисовский даже не повернул в ее сторону голову. Он, похоже, пришел относительно Лизы к каким-то выводам, и дальнейшее общение с ней не планировал. Но ответить соизволил.
— Матвеевские яблоки бесплатно раздают. Всем желающим. Но только определенное количество на одну семью. Люди сами за этим следят.
И тут Лизе стало стыдно за свои слова. Это, похоже, какой-то местный… местный обычай, наверное. Или местная легенда. Да, Анатолий именно так и сказал. Что дед Матвей — местная легенда. И яблоки его, наверное, тоже часть этой легенды. Красивая легенда, если вдуматься. А легенды — они ведь живут, пока в них верят.
Лиза раздумывала, что бы такое сказать, чтобы как-то сгладить впечатление от ее слов. Ну не извиняться же, в самом деле? Нет, с этим у Лизы проблем не было, если чувствовала, что не права — признавала это. И если надо — извинялась. Сейчас перед кем извиняться? Перед уже покойным Матвеем Исаевичем? Ладно, он, в конце концов, ее дед, пусть и двоюродный. Сама по-родственному разберется с дедом, без посторонних.
В мысли Лизы вторгся какой-то новый звук, и она завертела головой в поисках источника этого звука.
Слева их нагонял другой катер. Вот он поравнялся, капитан помахал рукой, вслед за ним замахали и пассажиры. Лиза тоже подняла руку в приветственном жесте и почему-то улыбнулась. Есть какая-то магия в этих простых человеческих жестах абсолютно незнакомых людей.
Хотя — почему незнакомых? Лис наверняка знает капитана этого катера, который уже уходил вперед. Лисовский же на этот факт, как и на приветственные жесты, внимания не обратил и смотрел ровно перед собой.
— Нас обогнали, — Лиза решила все же продолжить беседу. А вдруг не Анатолий заметил?
— И что?
— Вас… вас это не задевает?
На дорогах мужчины, как правило, часто болезненно воспринимают факт обгона. А Лису, похоже, на это и в самом деле плевать.
— Шувиков на клиентов впечатление производит. Ему надо — пусть и рвет мотор. А мы никуда не торопимся.
И впечатление Лис ни на кого производить не собирается — как бы прозвучало следом. Немного обидно, но справедливо. Кто такая Лиза, чтобы на нее производили впечатление? Для Лисовского она — в первую очередь человек, который пусть и невольно, но нарушил планы на вечер. И все.
— Скажите, а вы ели эти яблоки?
— Конечно.
— И как?
— Вкусные.
— Вылечили?
Он все-таки снова посмотрел на нее. И Лиза вдруг некстати подумала о том, что это ужасно неприятно. И что она вообще забыла или никогда не была в такой ситуации — когда очень привлекательный мужчина смотрит на тебя как на что-то совершенно незначительное. Как на насекомое — так, кажется, говорят.
— А я ничем не болею, — процедил он — и снова уставился вперед. А там справа уже нависал темно-зеленой громадиной берег. Они подошли к нему достаточно близко. Неужели уже приехали? Нет, не может быть. И в стене тайги не была ни намека на место, куда можно причалить. И на домики научной станции тоже не было ни намека.
— Мы подъе… подходим?
— Мы дошли до поворота.
И через пару минут Лиза увидела, что это за поворот.
Катер плавно принимал вправо, но пока в стене леса ничто не указывало на то, что за ним что-то есть. И казалось, что катер вот-вот в эту отвесную скалу с шапкой темно-зеленой тайги просто врежется. И вдруг внезапно берег кончился. Они вышли… в море.
Другого слова Лиза просто не могла подобрать. Акколь казался ей огромным там, в поселке. Но оказалось, что там как раз меньшая его часть. А большая — она вот. За поворотом.