Белый брат Виннету
Шрифт:
– Не могу с вами согласиться, - ответил я, даже не взглянув на наглеца. По-моему, в прерии введен строгий этикет, по правилам которого положение человека измеряется не туго набитым кошельком, а его личными достоинствами. Ваш юный спутник прекрасно стреляет из допотопной железки, которую он называет пистолетом, но даже самое современное оружие не спасет нефтяного короля на Диком Западе, тем более не спасут его миллионы долларов, лежащие в банковских сейфах. Спросите у первого встречного вестмена из тех, что прежде хватаются за ружье, а потом спрашивают визитную карточку, сколько у него денег на счете, и
Глаза мальчика зажглись любопытством, когда он перевел взгляд с Форстера на меня. По-видимому, ему пришлись по душе мои слова.
– Вы правы, но только отчасти, сэр, - счел нужным поправить меня юноша. Наверняка среди вестменов есть люди, обладающие огромным состоянием. Вам приходилось когда-нибудь слышать имя Олд Файерхэнда?
– Мы с ним еще не встречались, - уклончиво ответил я.
– Я сам мог бы назваться каким-нибудь "хэндом".
– Назваться может каждый, но слава приходит не ко всем. Виннету, с которым вам посчастливилось познакомиться, и Олд Файерхэнд принадлежат именно к тем людям, о ком я говорю. Они знают все ущелья в горах и могли бы провести вас к месторождениям золота и серебра, стоимость которых трудно оценить. Я глубоко сомневаюсь, чтобы кто-нибудь из них согласился поменяться местами с нефтяным королем.
– Прекрати, Гарри, - перебил его Форстер.
– Надеюсь, что ты сравниваешь их не со мной.
Мальчик ничего не ответил, а я произнес, упрямо не глядя на янки:
– В том, что из-под земли брызнула нефть, нет заслуги дельца, он никогда не рискнет жизнью ради своих сокровищ. Настоящий вестмен, найдя золотую жилу, никогда не променяет ее на свободу, и вы сами, молодой человек, только что подтвердили мою правоту. А вот мы и у оврага. Ведите же меня дальше.
Внизу, в огромном овраге, раскинулся поселок нефтяников. К отвесным склонам прижимались бараки, склады и выстроенные с претензией на роскошь дома хозяев. Тут и там торчали уродливые вышки над скважинами. Рабочие, словно муравьи, суетились вокруг буровых, а рядом горами громоздились налитые нефтью бочки.
– Добро пожаловать, сэр, - сказал Гарри.
– Там по другую сторону реки вы найдете магазины, харчевню и постоялый двор. Где-то здесь начинается спуск. Он довольно крутой, и вам придется спешиться, но можете не беспокоиться - шею вы не свернете.
Он легко соскочил с седла, я последовал его примеру.
– Лучше возьмите лошадь под уздцы, - посоветовал мальчик тоном человека, привыкшего к тому, что к его словам прислушиваются.
– Сволоу спустится сам, - ответил я.
– Показывайте дорогу.
Гарри вел свою лошадь впереди, успокаивая ее голосом, в то время как мой мустанг следовал за мной без понуканий. Форстер медленно шагал позади нас, выверяя каждое движение, разительно отличаясь этим от мальчика, - он то осторожно перебирался с камня на камень, то чуть ли не повисал на узде коня. Спустившись, мы снова впрыгнули в седла, и я хотел было распрощаться,
– Если вы позволите, - подозрительно любезно вдруг произнес Форстер, - мы проводим вас к магазину. Нам будет о чем потолковать.
Хотя мне не о чем было толковать с Форстером, я не стал отказываться от их общества, потому что мальчик мне понравился и хотелось подольше побыть с ним. Не подозревая подвоха, я спрыгнул у входа в барак с вывеской "Все для всех. Номера и товары" и направился к двери, но тут же остановился: Форстер уже держал Сволоу под уздцы.
– Я покупаю у вас эту лошадь. Сколько вы за нее хотите?
– спросил янки с ухмылкой.
– Она не продается.
– Даю вам двести долларов.
Я засмеялся ему в ответ.
– Двести пятьдесят, - прибавил он, уверенный, что деньги покупают все.
– Не трудитесь понапрасну, сэр.
– Триста, - не унимался Форстер.
– Сэр, я вам уже сказал: лошадь не продается.
– Триста! А еще я оплачу все, что вы купите в этом магазине.
– Неужели вы считаете, что человек, путешествующий по прерии, продаст коня, без которого ему грозит верная смерть?
– Я дам вам в придачу и мою лошадь. Соглашайтесь!
– Да кому нужна ваша кляча? Она не стоит даже потертой шапки на моей пустой голове.
– Мне нравится ваш конь, и он должен стать моим!
– Форстер явно терял терпение.
– Охотно верю, что он вам нравится, но вашим он не станет. У вас не хватит денег, чтобы заплатить за него.
– У меня не хватит денег?!
– он бросил на меня уничтожающий взгляд.
– Вы что, оглохли? Меня зовут Эмери Форстер! Да здесь любой человек подтвердит, что я могу заплатить за тысячу таких мустангов.
– Мне наплевать, богаты вы, как Крез, или бедны, как церковная мышь. Обратитесь к барышнику и приобретите у него лошадь по средствам, моего вам все равно не купить.
– Вы нахал и негодяй! Оборванец, у которого ноги выглядывают из дыр в сапогах, должен радоваться, что ему не придется воровать или грабить, чтобы купить новую обувь!
– Плевать мне, что вас зовут Эмери Форстер! Попридержите язык! Вы сказали, что невелика будет потеря, если вдруг пулей продырявят мою шапку, да заодно и голову. Если я вам сделаю дырку в голове, потеря будет не больше.
– Поубавьте прыти! Здесь вам не прерия, где любой бродяга или грабитель чувствует себя вольготно и безнаказанно. В Нью-Венанго единственный хозяин я, а кто меня не слушается подобру-поздорову, послушается по принуждению. Я назвал последнюю цену. Отдаешь коня или нет?
Любой уважающий себя вестмен давно бы ответил выстрелом на притязания Форстера, но я, будучи человеком незлобивым, лишь забавлялся, глядя на то, как он выходит из себя. Кроме того, я, щадя ребенка, воздерживался от применения силы. Будь Форстер один, я бы с ним разговаривал по-другому.
– Нет, - ответил я спокойно и уверенно.
– Отпустите коня!
С этими словами я протянул руку к поводьям, которые судорожно сжимал в руке Форстер, но он, с неожиданной для меня силой, выбросил вперед левую руку и толкнул меня так, что я еле устоял на ногах. Вслед за этим уверенный в своей безнаказанности нефтяной король вскочил в седло и крикнул: