Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Беседы с Шри Раманой Махарши I

Махарши Рамана

Шрифт:

Успехов! Успехов! Успехов!

3

Первое оригинальное (англоязычное) издание было выпол­нено Шри Раманашрамом в 1955 году тремя отдельными то­мами [5] ; после этого оно регулярно переиздается через каждые 4–5 лет, но уже в виде однотомника, без каких-либо изменений содержания.

В настоящее время "Беседы" изданы на испанском, немецком, французском языках [6] , а также на ряде языков внутри Индии – тамили, телугу, хинди, гуджарати, каннада. В 2000 году вышло и "первое американское издание" [7] .

5

Оно имеется в библиотеке Российской Академии наук (БАН), Санкт-Петербург.

6

См. [20], [17], [15].

7

См. [26].

При подготовке русского издания "Бесед с Шри Раманой Махар­ши" составитель исходил из следующих основных требований:

1) ясность структуры книги;

2) полнота представления материала;

3) доступность текстов максимально широкому кругу духов­ных искателей;

4) прямое переживание Сат-санга в процессе работы с книгой;

5) завершенность книги как единого целого, представляюще­го Учение Шри Раманы в его целостности для непосредственного восприятия;

6) удобство пользования книгой.

В связи с этим:

– издание выполняется в двух томах, а не в одном и не в трех (по п. 6);

– все беседы представлены в строго хронологическом поряд­ке, с частично измененной (в сравнении с оригиналом) нумераци­ей бесед в первом томе (новые номера выделены полужирным шрифтом), при сохранении старой нумерации [светлым шрифтом в квадратных скобках] – для связи с оригинальным англоязыч­ным изданием Ашрама (по п. 1);

– издание является полным, без пропусков [в ряде изданий "Бесед" есть пропуски] (по п. 2);

– представлен материал "Писания, книги и работы, упомяну­тые в тексте бесед" (по пп. 2; 3; 6);

– выделены основные темы бесед и представлено "Тематиче­ское содержание бесед", т. е. табличный Указатель, в котором каждой теме беседы отвечают номера тех бесед, где эта тема осве­щается. В английской версии тематического указателя сохранены номера бесед по изданию Ашрама (по пп. 2; 3; 5; 6);

собственно текст бесед отделен от ситуативных описаний [которые выделяются курсивом] (по п. 6);

– введено иллюстративное и художественное оформление (по п. 4);

– расширен глоссарий и составлен подробный указатель (по п. 3).

В обсуждении предварительных вариантов структуры настоя­щего издания принимали участие многие близкие составителю ашрамиты и паломники; всем им составитель выражает свою глу­бокую признательность.

В первый том русского издания включено только одно из двух имеющихся в оригинале предисловий (второе – для второго тома), но введен материал, содержащийся в прекрасной книге о "Беседах" одного из выдающихся ашрамитов, участника бесед – С. С. Когана [8] .

8

См. [16].

Текст бесед представлен отдельными разделами – по годам: беседы 1935 и 1936 годов представлены полностью, а из бесед 1937 года взята лишь часть январских; это позволило должным образом расположить весь текст бесед в двух томах.

Русские издания Шри Раманашрама традиционно содержат приложения. В настоящем издании их два. И они оба предназна­чены для прямого использования в духовной практике.

Приложение 1 – "Всё – одно" (на тамильском – Эллам Онд­ре); эта замечательная адвайтическая работа В. Р. Субраманьяма особенно высоко ценилась Шри Раманой, и он часто рекомендо­вал всем, кто стремится к Освобождению, читать ее и практико­вать ее поучения. Естественно, что работа представляет самостоя­тельную ценность; здесь она – прекрасная помощь духовному практику, идущему путем Шри Раманы... Особенность издания этой работы в том, что перевод сделан непосредственно с тамиль­ского оригинала.

Приложение 2 – "Рамана Cam-Гуру" один из пяти, и самый замечательный Гимн, который в честь Шри Бхагавана написал Шри Сатьямангалам Венкатарама Айяр за время своего (лишь пятидневного!) пребывания в Присутствии Учителя (еще в те ран­ние годы, когда Он жил в пещере Вирупакша) [9] . Этот Гимн прони­зан сильнейшей эмоцией подлинной Любви, подлинной бхакти, и недаром его автор, этот великий преданный, получил от Шри Бхагавана такую Полноту Милости, что более не чувствовал необ­ходимости возвращаться в Его Присутствие. Все его пять гимнов еженедельно (по субботам) поются на тамильском языке перед Самадхи Шри Бхагавана, завершаясь как апофеозом этим – "Ра­мана Cam-Гуру". Пусть и в этой книге в финале прозвучит этот Гимн!

9

См. об этом в [3, с. 159–161].

Пусть он посеет семена бхакти и в душе читателя, ис­кренне ищущего свой Путь!

Следующий далее материал – "Важные события в жизни Бхага­вана Шри Раманы Махарши" – служит как бы комментарием к Приложению 2, давая обзор Жизни Учителя в нужное время и на нужном месте... Заимствованный из красочного издания, подготов­ленного Джоэн и Мэтью Гринблатт (США) к Столетию со дня рож­дения Учителя [10] , он уже публиковался в России (см. [3, с. 362–365]).

10

Bhagavan Sri Ramana. A Pictorial Biography, Tiruvannamalai, Sri Ramana­sramam, 1981.

Русские издания Шри Раманашрама также традиционно со­держат и иллюстративное оформление (см. особенно [3]). И здесь оно дополняет исключительную серьезность текстов: "Бхакти – мать джняны"... Фотоархив Шри Раманашрама, как всегда, лю­безно предоставил свои материалы специально для настоящего русского издания "Бесед с Шри Раманой Махарши".

4

В первом томе русского издания "Бесед" перевод выполнялся с двух языков – английского и тамильского.

Перевод с английского выполнен фактически двумя перевод­чиками, работавшими в "одной команде". Доктор биологических наук, один из старейших почитателей Шри Раманы, Т. Р. Сойдла предоставил подстрочник бесед 1–239; О. М. Могилевер исполь­зовал его и перевел все остальные материалы, входящие в книгу, кроме Приложения 1. После редактирования весь текст в стиле­вом и терминологическом отношении представляет собой единое целое, практически полностью соответствуя изданной в 1994–1999 годах Рамана-литературе. То же относится и к беседам Шри Бхагавана, ранее опубликованным в "Евангелии Махарши" [11] . Здесь редакция касалась только терминологии (замены "Самости" на "Атман", или Я). Если содержательно тексты бесед в "Talks" (Беседы) и "Maharshi's Gospel" (Евангелие Махарши) совпадали, то составитель-редактор отдавал предпочтение английскому тексту в "Maharshi's Gospel" (в редакции его составителя Мориса Фридмана, непосредственного участника бесед) как более выразительному.

11

См.[1, с. 41–115].

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Неверный. Свободный роман

Лакс Айрин
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неверный. Свободный роман

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил