Беседы с Сократом
Шрифт:
ПРОДИК Я провожаю тебя и Ксантиппу.
КСАНТИППА. Зачем ты ему объясняешь? Что он, слепой, сам не видит?
ПРОДИК Я твой старый друг, Сократ.
СОКРАТ. И ты решил на этом основании обнимать плечи красавицы Ксантиппы? Давай исследуем, можешь ли ты сделать это, если ты мой старый друг? (Рабу.) Геракл, ступай в дом и принеси мою пику. Мою длиннотельную пику. Сейчас я поражу Продика.
КСАНТИППА. Старый пьяница! Человек вызвался проводить! Человек твой старый друг...
СОКРАТ (покорно, лукаво). Шучу... Продик – мой старый друг. Все шутка. А ты обмер, Продик. Ну какая пика? Что я, Гектор? Мне семьдесят лет.
ПРОДИК Сократ! Неужели ты думаешь...
СОКРАТ. Что ты, я ничего не думаю... Но я хочу, чтобы тот же человек сообщил тому же Аниту... что Сократ все исследовал и окончательно понял в эту ночь... в эту прекрасную ночь свободы... в эту последнюю ночь свободы... Что же он понял, Сократ? (Шепотом.) Что его смерть (засмеялся) – благо!
СУД. Афины. Утро. Дворик у дома СОКРАТА. СОКРАТ неподвижно стоит с одной сандалией в руке, другая сандалия – на ноге. Появляются ПЕРВЫЙ И ВТОРОЙ.
ВТОРОЙ. Сократ! (Кричит.) Сократ! Сократ, пора! Сократ!
ПЕРВЫЙ. Бесполезно. Сократ задумался. ВТОРОЙ. Это надолго?
ПЕРВЫЙ. Когда как. Например, после битвы при Потидее он простоял, задумавшись всю ночь. Он погружается в сосредоточенность, как в волны, и тогда, в тишине, внутри него начинает звучать голос, который советует ему, как поступить. Так он объяснял Хариту из Эфеса.
ВТОРОЙ (не теряя надежды). Сократ! Сократ! (Вздохнул.) Идем вперед и обождем его у ограды суда.
КСАНТИППА (слышен ее голос). Сократ! Пора в суд! Сократ, ты уже надел сандалии? (Появляясь, яростно.) Мысли его великие посетили! (Наливает в чашу воды и обливает Сократа.)
СОКРАТ (выходя из задумчивости, как ни в чем не бывало). Кажется, пора в суд, Ксантиппа?
КСАНТИППА (передразнила его). Пора. Ты знаешь, который час?
СОКРАТ заспешил.
Надень сандалии. Куда ты! Не на ту ногу! На ту уже надел. О боги, о мое несчастье! (Кричит.) Лампрокл, Софрониск, Меликсен, идите провожать отца! Бедные мальчики, они с утра рыдают. (Кричит.) Лампрокл, Софрониск, Меликсен! (Уходит, потом возвращается.) Эти мерзавцы убежали в порт глазеть на корабль священного посольства. Сколько раз я им запрещала. (Кричит.) Геракл! Геракл! (Уходит, возвращается.) Один раб в доме, и тот прохвост. Он ушел глазеть вместе с ними. (Грозно.) Ты еще не надел сандалии?
СОКРАТ (торопливо обувается, не без хитрости). В гневе ты еще прекраснее, Ксантиппа. Твоя красота...
МЕЛЕТ (пробегая мимо дома). Простите, почтеннейшие, это путь на Рыночную площадь?
КСАНТИППА (лениво-кокетливо). А вы не в суд, случайно?
МЕЛЕТ. В суд, девушка.
КСАНТИППА (опять кокетливо). Ну что вы, какая я девушка. Даже неудобно как-то... (Оглядев Мелета и сразу потеряв к нему всякий интерес.) Молодой человек, помогите дойти этому кроткому старцу. Ему тоже в суд. Поддержите его за плечо и, главное, проследите, чтобы он не задумывался по дороге и не потерял сандалии. (Целует Сократа.) Иди осторожнее. Смотри по сторонам – теперь по дорогам развелось столько всадников. (Нежно.) Чудовище! (Шепотом.)
СОКРАТ и МЕЛЕТ бегут по улице.
МЕЛЕТ. Только следите, чтобы я не сбился с дороги, а то я недавно в Афинах.
Бегут.
А зачем вам в суд?
СОКРАТ. Я раздумывал над этим целое утро... А зачем вам, молодой человек?
МЕЛЕТ. Я иду обвинять Сократа.
СОКРАТ. Сократа?
МЕЛЕТ. Сократа!
СОКРАТА что же он вам сделал дурного?
МЕЛЕТ. Ничего. Я даже с ним незнаком. Просто мне с детства надоело, что все называют его мудрейшим.
СОКРАТ. Я понимаю, это может надоесть.
Афины. Акрополь, у стены Кимона. ХОР священного посольства в Дельфах. КОРИФЕЙ ХОРА немолод, с курчавой бородой и короткими седыми кудрями. ПЕРВЫЙ АКТЕР – юноша, почти мальчик В то время как ХОР, руководимый КОРИФЕЕМ, совершает свои молчаливые передвижения, ПЕРВЫЙ АКТЕР начинает облачаться: он надевает котурны, перчатки, удлиняющие руки, затем толщинки и поверх всего – белый хитон. Потом он надевает маску и вставляет в рот глиняный резонатор, чтобы звук был торжественным и гулким.
АКТЕР (пробует голос). Ой-йя... Эй-йя...
КОРИФЕЙ (Хору). Мы стоим на холме. Над площадью, где судят мудрейшего из греков. Мы сейчас, как великие боги, которые глядели с высот на битву троянцев с ахейцами. И смерть, и победа, и зубы, грызущие прах, – все зрелище. И актеры торопятся отыграть свою сцену.
АКТЕР. Обвинители закончили свои речи, и время отвечать Сократу.
Появляются МЕЛЕТ, АНИТ и ЛИКОН – древний старец. ЛИКОН только что закончил чтение обвинительной речи. Он садится и тут же засыпает. Вперед выходит СОКРАТ. ХОР отступает назад, образуя толпу афинян. Справа появляются ученики СОКРАТА – среди них ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ. Ропот толпы: «Сократ, отвечай, Сократ!»
СОКРАТ молчит.
ВТОРОЙ. Мне страшно.
ПЕРВЫЙ не отвечает ему. Ропот толпы.
СОКРАТ. Сначала я хочу задать вопросы обвинившим меня.
АНИТ. Вопросы ты будешь задавать своим ученикам. Здесь будут спрашивать тебя. Здесь суд, Сократ.
СОКРАТ. Чтобы иметь учеников, надо быть очень мудрым, Анит. Я не знаю за собой подобного качества. Поэтому у меня нет учеников, а есть только – беседующие с Сократом™ Афиняне! Вся моя жизнь протекла в этих беседах: я задавал вопросы вам и всегда был готов ответить на любой из ваших вопросов. Позвольте мне не изменять себе и в этот день.
ГОЛОСА ИЗ ТОЛПЫ (довольные его смирением). Пусть спрашивает!
СОКРАТ. Спасибо, сограждане. (Мелету.) Ты обвинил меня, пифиец Мелет. Но я хочу спросить тебя: давно ли ты меня знаешь?
МЕЛЕТ (насмешливо). Очень давно, Сократ.
СОКРАТ. Ты уверен, Мелет, что сейчас ты всех нас ловко обманул. Но ты сказал правду. Ты знал меня очень давно, с рождения. И все вы – тоже.
Ропот толпы.
Как только вы появились на свет, вы сразу услышали: «Есть в Афинах хитрец Сократ! Он исследует то, что под землей и над землей. Он добирается до неба – туда, где звезды образуют великий порядок. И этому хитрецу ничего не стоит доказать юношам, что белое – это черное, и не щадит он даже бессмертных богов!» Это говорил обо мне не ты, Мелет, не ты, Анит, не ты, старый Ликон. Это говорили вы все! Это говорила молва!