Беспечные
Шрифт:
Лицо Джакса напряглось, и он встал между мной и мотоциклами. Один из байкеров, в красной бандане и с отсутствующими зубами, потёр свою всклокоченную бороду, и меня передёрнуло от отвращения.
— Джакс, мы можем вернуться к автобусу? Мне кажется, здесь небезопасно, — сказала я.
Он медленно перевёл взгляд с них на меня, а потом обратно на них.
— Ты права, — в конце концов сказал он, покосившись на свой мотоцикл, который был почти в двадцати шагах от нас. — Давай. Уберёмся отсюда к чёртовой матери.
Глава 26
«ЖНЕЦЫ»
Джакс
— Эй, нет надобности куда-то ехать, милашка, — прокричал байкер в красной бандане сквозь рёв их шести мотоциклов, работающих на холостом ходу. — Мы как раз собрались закатить вечеринку.
Меня передёрнуло от отвращения к Бандане и его растянутым пьяным словам, поэтому я прибавила скорости, обходя пустые пивные банки.
Джакс, должно быть, увидел тревогу на моём лице, потому что сказал:
— Наверняка, это местные наркоторговцы. Когда я был маленьким, в этом районе их было пруд пруди. Вот почему почти все здесь сидят по домам. — Он осторожно сжал мою руку. — Они просто хотят нас подразнить. Не обращай на них внимания.
Факты о детстве Джакса всё больше и больше меня печалили. Но его спокойствие помогало держаться и мне, даже когда под кожей закололо от дурного предчувствия. Я постаралась как можно оптимистичнее посмотреть на эту ситуацию.
— Ну, по крайней мере, они не смогут меня ограбить, потому что я оставила сумку в автобусе. Но давай всё-таки убираться отсюда.
Мы, наконец, добрались до мотоцикла Джакса и запрыгнули на мягкое сидение. Чувствуя себя в безопасности на его байке, я положила голову ему на спину и в последний раз взглянула на неказистые трейлеры, которые в детстве служили ему домом.
Я была благодарна Джаксу за то, что он привёз меня сюда и открылся мне, даже несмотря на то, что история о его отце разбила мне сердце. Но это было в прошлом, а впереди нас всё ещё ждёт целое будущее.
Внезапно на улице стало тихо — байкеры заглушили свои мотоциклы и остались стоять посреди улицы. Они выстроились так, что Джакс не без труда смог бы проехать мимо них. Я собралась было сказать ему, что лучше бы нам поехать назад, но, быстро обернувшись, увидела, что вся дорога покрыта рытвинами.
По кварталу эхом прокатился звук бьющегося стекла. Должно быть, кто-то из байкеров разбил бутылку.
Дёрнувшись от внезапного желания спасаться бегством, я обвила руками талию Джакса.
— Я готова.
Он вставил ключ зажигания и нажал ногой на стартер.
Двигатель взревел, но тут же зафыркал. Глохнущий мотор был похож на умирающее животное, и я отчаянно надеялась, что это не конец.
— Эээ… Джакс…? — спросила я, стараясь не показывать своего беспокойства.
— С ним иногда бывает трудно, — невозмутимо ответил Джакс. — Не волнуйся.
Все шесть байкеров одновременно слезли со своих мотоциклов и двинулись в нашу сторону. У одного была длинная, заплетённая в косы козлиная бородка, другой был лысым, его свисающие усы закрывали весь рот. У третьего всё лицо было покрыто татуировками. Четвёртый был в кожаной жилетке, усеянной нашивками. На пятом был шлем с шипами. И, наконец, Бандана — заводила этой банды. Облачённые в поношенную кожу и рваные джинсы, украшенные цепями и шипами, они выглядели куда опаснее, чем все остальные байкеры, которых мне доводилось видеть. И с каждым их шагом по испещрённому ямами асфальту моё сердце билось всё тяжелее и быстрее.
Я ещё крепче вцепилась в Джакса, а он снова опустил ногу на стартер.
В этот раз послышался только тихий щелчок, как будто сломалась какая-то важная деталь. Я проглотила ком в горле.
— Босс ничего не говорил о том, что пригласил сегодня аппетитных цыпочек, — сказал Бандана, почёсывая свой выпирающий живот. — Но не могу сказать, что мне это не нравится.
От его гнусностей моя кожа покрылась мурашками. Какого чёрта эти парни нас задевают? Мы-то точно приехали не за этим. Джакс был прав, возможно, если мы и дальше будем их игнорировать, они оставят нас в покое.
— Всё в порядке, Джакс? — тихо спросила я, стараясь не обращать внимания на приближающихся отморозков, но дрожь в голосе выдала мою тревогу.
— Всё нормально. — Его голос звучал резко и низко, но, слава богу, без тени разочарования.
— Отнюдь, — сказал Бандана, приближаясь со своей бандой всё ближе к заглохшему мотоциклу Джакса. — Вот что я вам скажу. Мы немного развлечёмся с барышней, а ты пока прогуляешься. Может, тебе повезёт, и ты найдёшь механика, который починит твою колымагу.
Я почувствовала, как напряглось тело Джакса.
— С моим байком всё нормально, — сказал он Бандане. — Через секунду нас уже здесь не будет.
Байкеры рассмеялись пробирающим до дрожи смехом и остановились, полукругом встав перед мотоциклом. Под светом уличного фонаря они выглядели ещё более пугающими. Их лица были словно со снимков из серии «их разыскивает полиция», их безумные глаза казались радарами для бездумного насилия. Я разглядела, что у всех них на груди была нашивка с изображением скелета в фиолетовом капюшоне, в одной костлявой руке он сжимал серп, во второй — голую женщину. Внизу была надпись «Жнецы».
Внутри у меня всё сжалось. Нам надо было поскорее уносить ноги.
— Поторопись, Джакс, — прокричала я, похлопывая его по руке.
— Я пытаюсь, — ответил он. В его голосе промелькнуло раздражение. Он снова повернул ключ, ударил по рычагу, но мотоцикл не заводился.
— Видишь ли, паренёк, — сказал Бандана, — копы сюда не суются, поэтому мы решаем свои проблемы сами. А когда мелкие засранцы вроде тебя начинают здесь рыскать, это значит, что у нас появились проблемы. Так что первым делом мы возьмём вас под гражданский арест, а потом проведём тщательный осмотр с раздеванием этой курвы.