Бесплодные усилия любви
Шрифт:
Чтоб в бок не угодил я, спеша, стрелой своей.
Мария
Вы цель пробить не в силах: слаба у вас рука.
Башка
А вы б поближе встали - так легче для стрелка.
Бойе
В моей руке нет силы, но есть в руке ее.
Башка
Пусть в круг сама рукою направит острие.
Мария
Фи, мерзость! Вряд ли можно найти язык грязнее!
Башка
Играть в шары вам лучше: в стрельбе не сладить с нею.
Бойе
Я расколоть боюсь их. Эй, филин, честь имею!
Бойе
Башка
Клянусь душой моею, он просто грубиян.
Но дамами и мною ему урок был дан.
Ух, до чего ж все ловки. Крепка любая шутка:
На первый взгляд невинна, а непристойна жутко.
Вот, например, Армадо.
– Ну, чем не кавалер!
Как вьется возле дамы, ей веер подает,
Целует нежно ручки, пускает клятвы в ход!
А паж его! О боже! Совсем мозгляк на вид,
Зато поди поспорь с ним - троих переострит.
За сценой шум охоты.
Э-гей! Э-гей!
(Убегает.)
СЦЕНА 2
Там же.
Входят Олоферн, отец Натаниэль и Тупица.
Натаниэль
Воистину забава сия достойна уважения, что и могу засвидетельствовать с чистой совестью.
Олоферн
Олень, как вы видели, был sanguis {Кровь. (Лат.)} - хороших кровей, зрелый, как наливное яблоко, которое, подобно рубину, висит и висит в ухе coelum - неба, тверди, небосвода, - а потом вдруг низвергается, как плод дикой яблони, на лик terra - земли, почвы, континента.
Натаниэль
Воистину, господин Олоферн, вы разнообразите эпитеты ваши с приятностью, которой позавидует любой ученый, но смею вас заверить, сударь, что это был козел, еще не менявший первых рогов.
Олоферн
Отец Натаниэль, haud credo {Не верю. (Лат.)}.
Тупица
Да не haud credo это был, а козленок.
Олоферн
Какое невежественное сопоставление! Это прямо инсинуация, сделанная in via - на пути к экспликации, которая имела целью facere {Сделать. (Лат.)} реплику или скорее ostentare - раскрыть ваше намерение с помощью столь неподобающей, неучтивой, невежливой, необдуманной, неуклюжей, вернее, необразованной, или, что еще вернее, вовсе несообразной попытки уподобить мое haud credo оленю.
Тупица
А я говорю, что зверь был не haud credo, а козленок.
Олоферн
Дважды прокипяченная глупость.
О, как твой чудовищный облик, невежество, странен и дик!
Натаниэль
Но он ведь не пробовал меда, что мы извлекаем из книг. Он, смею так выразиться, не ел бумаги и не пил чернил, тая что ум его не получил пищи. Он вроде животного, у которого восприимчивостью обладают только самые грубые органы.
Вид этих бесплодных растений признательность должен внушать.
Нам, людям, которые могут плоды воспитанья вкушать.
Как
Так было б нелепо за книгу подобных невежд засадить.
Но я, говоря omne bene {Все хорошо. (Лат.)}, сошлюсь на старинное мненье:
"Иной, кому по сердцу буря, от ветра приходит в смятенье".
Тупица
Вы оба - ученые люди. Кто мне, господа, назовет,
О ком говорится в загадке: "Четыре недели в тот год,
Как Каин родился, мне было, а пятая - все не идет"?
Олоферн
О Диктине, добрейший Тупица, о Диктине.
Тупица
Это что еще за Диктина?
Натанирль
Это наименование Фебы, Lunae, луны.
Олоферн
Когда Адаму месяц исполнился всего,
Луна была на небе ровесницей его.
Хотя с тех пор он прожил пять раз по двадцать лет,
Луна не постарела: пяти недель ей нет.
От перемены названий соотношение не меняется.
Тупица
Что верно, то верно: от перемены названий сношение не меняется.
Олоферн
Да укрепит твой разум Всевышний. Я говорю: от перемены названий соотношение не меняется.
Тупица
Ну и я говорю, что от перемены названий поношение не меняется. Луне больше месяца отродясь не бывало. А еще я говорю, что олень, застреленный принцессой, был козленком.
Олоферн
Отец Натаниэль, угодно вам выслушать сымпровизированную иной эпитафию на смерть этого животного? Для вящего разумения невежд я именую оленя, которого застрелила принцесса, козлом.
Натаниэль
Perge {Продолжай, валяй. (Лат.)}, почтеннейший Олоферн, perge, но только избегайте, пожалуйста, неблагопристойностей.
Олоферн
Я позволил себе некоторую игру созвучий, ибо это придает стихам легкость.
Принцесса, прелести полна, прицелившись, попала
В козла, который скок козлом в кусты, но меж кустов
Свалился с ног, стрелой сражен. Собачья стая стала
Рвать раны робкой жертвы в кровь, рыча под рев рогов.
Так, зло и всем козлам назло, беззлобному козлу
Принцесса причинила зло, хоть не склонна ко злу.
Натаниэль
Редкая способность!
Тупица (в сторону)
Драть чужие уши. Это он доказал.
Олоферн
Природа дарования, коим я обладаю, очень-очень проста. Ум мой от рождения предрасположен к фантазии, причудливо выражающейся в образах, фигурах, формах, предметах, понятиях, представлениях, порывах и отступлениях. Зачинаются они во чреве памяти, возрастают в лоне pia mater {Мозговая оболочка. (Лат.)} и рождаются на свет с помощью благосклонной случайности. Но дарование расцветает лишь в том, в ком оно достигает остроты. Мне на свое жаловаться не приходится.