Бесприданница для лорда
Шрифт:
Мальчишки испуганно смотрели на Кристи. Тот, которого она схватила за плечо, утер нос рукавом и засопел.
— А что мы такого сделали?
Не слушая его, Кристи оттолкнула ребят в сторону и склонилась над Нан. Она подобрала ее покупки и протянула девочке.
Мальчишки стали переглядываться.
— Мы же просто играли, — сказал один из них. — Правда, Нан?
Остальные закивали.
Девочка молчала, растирая кулачком слезы по грязным щекам.
— Правда, Нан? — повторил он.
— Да, —
Кристи перевела тяжелый взгляд на мальчишек и смотрела на них так, пока они не стали отступать.
— Хотели повеселиться! — крикнул старший.
— Странное развлечение, — послышался за спиной низкий голос. — Довести маленькую девочку до слез и исцарапать в кровь.
Кристи повернулась, услышав знакомый голос.
Брейбрук стоял чуть поодаль, держа в руках вожжи. Лицо его было суровым и напряженным.
— Спасибо, мисс Дэвентри, за вмешательство, — сказал он. — Если я еще раз поймаю этих шутников, обязательно поговорю с их родителями. — Голос звучал вполне спокойно, но мальчишки занервничали и стали переглядываться.
— А теперь, — продолжал он, — каждый из вас извинится перед мисс Дэвентри и Нан.
Под его строгим взглядом ребята опустили глаза и стали бормотать извинения.
Когда все разбежались, Брейбрук немного успокоился. Сейчас о его внутреннем напряжении говорили лишь плотно сжатые губы.
— Можно мне посмотреть на раны? — ласково сказал он, наклоняясь к девочке.
Кристи вздрогнула. Лорд вел себя так, словно не знал о своих правах на этого ребенка. Не выпуская ладонь Кристи из рук, девочка кивнула. Джулиан чуть приподнял ее юбку и стал изучать синяки и царапины.
— Я упала, когда бежала, — тихо сказала Нан.
Брейбрук ничего не ответил, но Кристи заметила, как заходили желваки на скулах. Он вытащил из кармана платок и приложил к коленке.
— У меня есть вода. — Кристи достала из сумки бутылку.
— Спасибо, — сказал лорд, намочил платок и стал смывать грязь и кровь.
— Вот так-то лучше, — сказал он, наконец. — Все чисто.
Гнев, который немного отступил, когда она наблюдала за заботливыми действиями лорда, захлестнул Кристи с новой силой.
— Я отведу Нан домой, милорд, — холодно произнесла она.
Кристи была уверена, что он не захочет составить ей компанию и идти с ними через всю деревню.
Джулиан кивнул:
— Хорошо. У меня еще есть здесь дело.
Кристи задержала дыхание, борясь с очередным приступом возмущения.
— Конечно, милорд. Хорошего вам дня. Пойдем, милая, — мягко произнесла она. — Я провожу тебя домой. Как ты думаешь, твоя мама угостит меня чаем?
Когда через полчаса лорд Брейбрук покидал деревню, он был уверен, что каждый мальчишка, с которым он говорил сегодня, останется вечером без ужина. Что бы их родители ни думали о Джейн Робертс и отце ее дочери, никто из них не осмелился бы возразить лорду Брейбруку из Амберли, которому принадлежала добрая половина деревни.
Это не сложно. Но необходимо сделать кое-что еще. Разговор с Джейн будет совсем не таким простым.
Джейн Робертс открыла дверь и покраснела, увидев на пороге лорда Брейбрука.
— Добрый день, милорд.
Он слегка напрягся, почувствовав плохо скрываемую враждебность в голосе.
— Доброе утро, Джейн, — вежливо ответил Джулиан. — Как живешь?
Темные глаза сверкнули исподлобья.
— Хорошо. Вам что-то нужно, милорд?
— Нет. — Он покачал головой. — Я только пришел сказать, что поговорил со всеми мальчишками и их родителями, так что подобное больше не повторится. Мисс Дэвентри объяснила, что произошло?
— Да. Спасибо, — ответила женщина, чуть помедлив.
— Скажи, Джейн, раньше подобное случалось?
Она пожала плечами:
— А что еще можно ожидать?
— Проклятие! Когда ты просила меня больше не приезжать, я предупреждал, что так будет! Как я мог помочь, если ничего не знал?
— Мы очень вам обязаны.
— Обязаны! Ради всего святого, что ты говоришь, Джейн? Может, тебе лучше переехать? Поселишься там, где люди не будут, едва взглянув на Нан…
— …обзывать ее дочерью шлюхи? — Закончила женщина. — С чего бы мне уезжать из собственного дома?
— Я не выгоняю тебя. — Джулиан почувствовал, что начинает заводиться. Так было во время каждого их разговора. — Я желаю вам обеим добра.
— Это, конечно, совсем другое дело, — зло сказала Джейн. — «Вдова» с ребенком и неизвестным источником дохода уезжает туда, где ее никто не знает. Можно сразу повесить на дверь табличку «шлюха».
— Прости меня, Джейн, — тихо произнес Джулиан. — Мне бы хотелось, чтобы все было по-другому, но…
— Десять лет! — Женщина повысила голос. — Десять лет брака и никаких детей! Я считала себя бесплодной. Но даже это не имело бы значение, если бы… если бы…
— …если бы она не была точной копией своего отца, — закончил фразу Джулиан. — Я могу ее увидеть?
Джейн посмотрела на него с сомнением и пожала плечом.
— Если хотите. Нан! Нан!
За ее спиной послышался быстрый топот, и вскоре рядом показалась девочка, прятавшаяся за складки юбки матери.
Лорд Брейбрук улыбнулся:
— Доброе утро еще раз, Нан. Тебе уже лучше?
Малышка кивнула, но не произнесла ни слова.
— Я разговаривал с Бобом Пратчетом и его друзьями. Больше они не будут так себя вести. А если будут, мама сообщит мне. Да?