Бессердечный повеса
Шрифт:
– Права на полезные ископаемые в том месте, которое мы сдаём под железную дорогу? – уточнил Девон.
– Да, ты передал их Северину? Какие-то из них?
– Я оставил все права за нами.
Уэст уставился на него, не моргая.
– Ты точно уверен.
– Конечно уверен. Северин изводил меня этими правами в течение трёх дней. Чем дольше мы это обсуждали, тем больше это выводило меня из себя, пока я не сказал, что прежде увижу его в аду, чем позволю завладеть чем-то более стоящим,
Уэст выскочил вперёд, будто хотел обнять Девона, но сдержал себя. Он крепко пожал его руку и до боли сильно хлопнул по спине.
– Боже, я люблю тебя, упрямый мерзавец.
– Какого дьявола с тобой не так? – потребовал ответ Девон.
– Я покажу тебе, поехали.
– Мне нужно дождаться Саттона. Он в одном из последних вагонов.
– Нам не нужен Саттон.
– Не может же он идти пешком от Алтона до Эверсби, – сказал Девон, его раздражение превратилось в веселье. – Чёрт, Уэст, ты скачешь вокруг, как будто кто-то засунул тебе осиное гнездо в...
– Вот и он, – воскликнул Уэст, указывая на камердинера и жестикулируя, чтобы тот поторапливался.
По настоянию Уэста карета проследовала не к дому, а к землям на востоке поместья, куда можно добраться только по грунтовым дорогам. Девон понял, что они направляются на участок, который он только что сдал Северину.
В конце концов, они остановились на поле, которое с одной стороны граничило с ручьём и с насаждениями буковых деревьев с другой. Необработанные поля и холмы кишели активностью. Как минимум, дюжина мужчин работала с геодезическим оборудованием, лопатами, кирками, ручными тележками и паровым двигателем.
– Что они делают? – спросил Девон озадаченно. – Это люди Северина? Они пока не могут проводить работы. Аренда начинается с завтрашнего дня.
– Нет, это я их нанял, – Уэст толкнул дверь кареты, открывая её раньше, чем это смог сделать кучер. Он выпрыгнул наружу. – Пошли.
– Милорд, – запротестовал Саттон, когда Девон стал выходить вслед за Уэстом. – Вы не одеты для такой дикой местности. Все эти камни и глина... ваша обувь, ваши брюки... – он бросил тоскливый взгляд на незапятнанный низ брюк из ангорской шерсти.
– Ты можешь остаться в карете, – сказал Девон камердинеру.
– Да, милорд.
В лицо Девона ударил ветер с моросящим дождём, когда они с Уэстом подошли к только что выкопанной траншее, отмеченной флажками. Их окутал свежий и знакомый аромат Гэмпшира, запах почвы, влажной осоки и торфа.
Когда они проходили мимо мужчины с тачкой, тот остановился и снял шляпу, склонив почтительно голову.
– Ваша светлость.
Девон кивнул и кратко улыбнулся в ответ.
Дойдя до края траншеи, Уэст наклонился подобрать маленький камешек и протянул его Девону.
Камень, больше напоминающий гальку, был неожиданно тяжёлым для своих размеров. Пальцем Девон оттёр грязь, обнажив бурую поверхность, окаймлённую ярко-красным цветом.
– Руда? – догадался он, пристально
– Высококачественная гематитовая руда, – Уэст еле сдерживал волнение. – Из неё делают сталь высшего качества. За эту руду предлагают самую высокую цену на рынке.
Девон посмотрел на него с усиливающимся интересом.
– Продолжай.
– Пока я был в Лондоне, – продолжил Уэст. – Похоже, геодезисты Северина провели здесь пробное бурение. Один из арендаторов, мистер Вутен, услышал звуки работающей техники и пришёл посмотреть, что происходит. Естественно рабочие ничего ему не рассказали. Но, как только я об этом узнал, то нанял геолога и горного инженера, чтобы провести наши собственные исследования. Они работали здесь в течение трёх дней камнедробильной машиной, выкапывая образец за образцом вот этого, – он кивнул на гематит в руке Девона.
Начиная понимать, Девон сжал в руке твёрдый кусок руды.
– Сколько её здесь?
– Они всё ещё проводят исследования. Но и тот и другой согласились, что прямо под слоем глины и известняка, на глубине близкой к поверхности находится массивный пласт гематита. Из того, что они обследовали на данный момент, можно сделать вывод, что он достигает восемь футов в толщину в некоторых местах и двадцать два в других и располагается, как минимум, на площади в пятнадцать акров. Всё это твоя земля. Геолог говорит, что он никогда не видел такого месторождения южнее Камберленда, – его голос стал хриплым. – Это почти полмиллиона фунтов, Девон.
Девону показалось, что земля уходит из под ног, хотя он стоял неподвижно. Это было слишком трудно осознать. Он смотрел на происходящее невидящими глазами, пытаясь осмыслить, что это означает.
Душераздирающее бремя долга, которое нависало над ним с тех пор, как он унаследовал поместье... исчезло. Все в Приорате Эверсби будут в безопасности. У сестёр Тео будет достаточно большое наследство, чтобы привлечь любого поклонника, которого они выберут. Для мужчин в Эверсби будет работа и новое прибыльное занятие для деревни.
– Ну? – спросил в ожидании Уэст, пока Девон продолжал молчать.
– Я не могу поверить, что это правда, – сумел он сказать, – пока не узнаю больше.
– Можешь. Поверь мне, сто тысяч тонн руды не собирается просто исчезнуть из под наших ног.
По лицу Девона медленно расползлась улыбка.
– Теперь я понимаю, почему Северин так упорно пытался заполучить права на ископаемые.
– Слава богу, что ты такой упрямый.
Девон рассмеялся.
–Это первый раз, когда ты мне говоришь такое.
– И последний, – заверил его Уэст.
Медленно поворачиваясь по кругу, чтобы обозреть местность, Девон пришёл в себя, посмотрев на леса на южной стороне поместья.
–Я не могу позволить вырубить деревья в поместье и пустить их на растопку печей для плавки и железообрабатывающего дела.
–Нет, у нас нет необходимости ни в шахтах, ни в плавке металла. Гематитовая руда такая чистая, что нам понадобится только карьер. Как только её извлекут из земли, она готова к транспортировке.