Бесславные дни
Шрифт:
Хиро Такахаси вместе с сыновьями смотрел на "Осима-мару". Лодка покачивалась на легких волнах и совсем не походила на привычный сампан. Высокая мачта и широкий парус превратили её в нечто более изящное, чем, когда она ходила на дизеле. О том, что лодка очень много теряла в скорости, думалось в последнюю очередь.
– Всё готово, - сказал Эйдзо Дои. Мастер сжал кулаки, костяшки затрещали, словно пулеметы.
– Уверен, что знаешь, как ею управлять, Такахаси-сан? Если не знаешь, и пока не научишься, не заходи слишком далеко.
– Разберусь, - сказал Хиро.
–
Кензо сказал что-то Хироси по-английски. Хиро уловил слова "Моби Дик". Это, что, какое-то неизвестное ему ранее ругательство? Он знал, как переводилось слово "дик", но "моби" он прежде не слышал.
– Наслаждайся, - сказал Дои.
– Только не лезь в неприятности, пока не наловишь мою долю рыбы.
– Одной из многих перемен было то, что большинство людей предпочитали расплачиваться едой, а не деньгами. С истощением запасов, деньги стоили всё меньше и меньше. Ловкий, словно мангуст, Дои запрыгнул на причал.
– Удачи, - сказал он и поклонился Хиро. Рыбак поклонился в ответ.
Сыновья повторили этот жест, чуть медленнее, чем следовало. "Нет, они совсем не японцы", - подумал Хиро и мысленно вздохнул. Эйдзо Дои повел себя достаточно вежливо и не заметил их излишней медлительности. Он направился к следующему сампану. Хиро подумал, занимался ли этот человек чем-то ещё, помимо установки мачт на лодки, для которых больше не осталось топлива.
Хиро неторопливо спустился по трапу на "Осима-мару". Хироси и Кензо так же медленно последовали за ним. Они вели себя так, будто находились тут впервые и совершенно не знали, что нужно делать. И, ведь так и было.
– Окей, отец, что нужно делать?
– Первое слово было английским, но Хиро его понял.
– Пока иди к штурвалу. С ним-то хоть обращаться умеешь?
– спросил Хиро и старший сын кивнул. Хиро обратился к Кензо.
– А ты иди за мной.
– Иду, - отозвался тот.
– Хорошо. Сначала выясним, откуда дует ветер, - сказал Хиро. Это оказалось довольно просто. Ветер дул с холмов на противоположной стороне Гонолулу, поэтому "Осима-мару" вполне могла выйти в море. Когда же сампан окажется в открытом море, всё несколько усложнится.
– Важно следить за реями. Иначе можно легко оказаться за бортом.
– Ясно, - сказал Кензо. Хиро обернулся к корме. Хироси тоже слушал. Хорошо. Ему это тоже пригодится.
Хиро продолжал:
– Главный парус поставим с одной стороны мачты, а косой с другой.
– Так он и поступил, затем привязал реи к специально врезанным кольцам на бортах.
– Теперь, отдаем концы и отчаливаем.
– Хиро швырнул веревку, державшую "Осима-мару" на пристань.
Сампан легко скользил по волнам залива Кевало. Хироси рулил уверенно, он прекрасно знал, как это делается. Но на его лице читалось удивление и восхищение.
– Ход совсем другой!
– воскликнул он.
И ход действительно был другим. Приводимая в движение дизелем, лодка могла идти только по прямой. Если на пути попадались небольшие волны, она просто через них перескакивала. Теперь всё иначе. Кензо заметил и другое отличие:
– И идёт совсем тихо!
Хиро уже привык к беспрестанному гудению дизельного
– Я будто стал моложе вас, - сказал он.
– Будто снова оказался с отцом во Внутреннем море.
Хироси и Кензо переглянулись. Видимо, они решили, что их отец сошел с ума. Они часто так думали. Но ему не было до их мыслей никакого дела. Он снова видел восходящее над бескрайними водами солнце, мысы, так разительно отличавшиеся от заросших джунглями берегов Оаху, изредка вдали виднелись высокие башенные краны. О кранах он не вспоминал уже очень давно и сейчас понял, как сильно по ним соскучился.
Некоторое время лодка продолжала мчать по волнам. Изредка Хиро указывал сыновьям подтянуть парус в ту или иную сторону, чтобы отрегулировать курс. Он показал им, что если нужно лечь на левый борт, главный парус нужно поворачивать на правый. Им это казалось странным, но надо было делать именно так.
– Тут нужно крепко подумать, - сказал Хироси.
– О, да, - согласился Хиро.
– Сейчас нужно много думать, поэтому всё кажется тяжелее. Когда немного освоишься, думать, что и зачем не придется. Просто делаешь и всё.
– Его собственные движения были далеко не автоматическими, нет. Частично он снова стал четырнадцатилетним подростком, плававшим по Внутреннему морю вместе с отцом. Но всё же он оставался взрослым мужчиной, которому тоже приходилось вспоминать, что здесь как и почему. Отцовская лодка была устроена иначе. Принцип оставался тем же, но детали существенно разнились. Хиро не хотелось, чтобы сыновья заметили его сомнения.
– Если ветер продолжит дуть с холмов, когда мы направимся обратно в залив, как мы поплывем?
– спросил Кензо.
– Будем лавировать, - ответил Хиро.
– То есть скользить под углом. Нельзя плыть под парусом против ветра, но его можно использовать себе на пользу. Я покажу.
– Ладно, - необычайно подавленно сказал Кензо. Хиро едва не рассмеялся младшему сыну в лицо. Да, этот старикан знает кое-что, что вам, молодым и неведомо. Такие новости для молодого поколения всегда оказываются болезненно неприятными.
Сверху на мачту спикировала крачка и уселась на самой макушке. Она таращилась на всех троих Такахаси большими черными глазами, из-за белоснежного оперения казавшимися ещё больше.
– Если бы работал дизель, она бы никогда так не села, - сказал Хироси.
– Разумеется. Тогда бы ей просто негде было сесть, - ответил на это Хиро. Старший сын посмотрел на отца так, словно он имел в виду совсем другое, но пояснять он ничего не стал. По мнению Хиро, так и должно быть.
Он принялся учить сыновей поворачивать парус на корме на четверть румба. С эти они освоились весьма быстро. Им здорово помогло, что они знали, как управлять "Осима-мару". Хиро не мог показать сыновьям, что учился обращаться с парусом наравне с ними. Он не занимался этим уже очень давно.