Бессмертие. Далекие земли
Шрифт:
– Этот мастер преподаст тебе урок. Начнем же спарринг.
Ян Си коротко взглянул на Хэ Янга:
– Почему не пользуешься защитой?
Вытерев кровь со лба, Хэ Янг коротко хмыкнул:
– Это бесполезно. Время, затраченное на блокировку, я мог бы потратить более успешно на удар.
– А если этим ударом проломят череп?
Хэ Янг взглянул на него в ответ:
– А если я сделаю это первым?
– Не факт. Тебе следовало бы научиться.
Немного подумав, Хэ Янг сказал:
– Ты хороший тактик. Заучиваешь движения врага, продумываешь каждый
Лицо Ян Си осталось неподвижным, но скептичность проскользнула в его глазах:
– Твои навыки боевых искусств оставляют желать лучшего. Слишком хаотично.
– Ну, – его кончики губ слегка раздвинулись, – для меня это скорее увлечение.
– Увлечение?
Смешок прорвался сквозь горло.
– Ну, знаешь. Находить зазнавшихся парней и лупить до потери пульса. Чем тебе не развлечение?
Ян Си хмыкнул, ничего не ответив.
Стилистка их боёв заметно отличалась.
Ян Си продумает каждую мелочь, составит поэтапный план действий и будет следовать ему, находя пути отступления на крайний случай. Даже его техника называется «..» Ему важен результат – вот, что стоит на первом месте. Пока не достигнет своей цели, он будет пробовать снова и снова, до тех пор, пока не одолеет даже самого грозного противника.
Хэ Янг отличался от него. Он наслаждается процессом, снося головы и перерезая шеи; поле битвы для него – как выплеск эмоций, танец, игра. Но нельзя назвать это полноценной игрой – в ней должна быть равная расстановка сил. Для него же это скорее загон для скота, где он реализует всё своё садистское удовольствие, насмехаясь над оппонентами. Это садистское удовольствие воплощается в смертельном и остром танце, где он позволяет хаотичным эмоциям взять над ним вверх. Он не трогает слабых соперников – его интересуют лидеры, именно их поражение приносит ему ни с чем несравнимое удовлетворение. Неудивительно, что при подобном раскладе он часто получает в лицо. Но Хэ Янг не может от этого отказаться. Желание выплеснуть превалирует над инстинктом самосохранения – он лучше падет с горы и утащит противника за собой, чем сделает шаг назад и пропустит возможность удара.
Неудивительно, что задача «взять врагов живыми» казалась Хэ Янгу непосильной – он просто не знал, как приложить достаточно силы, чтобы не убить или не ранить.
Резко поднятое в воздух, лезвие стремительно приблизилось к шее Хэ Янга, уткнувшись в кожу. Не успевший вовремя среагировать, Хэ Янг взглянул на него поверх. Потянувшись рукой к глефе, он едва успел увернуться от нового замаха и резко рубанул по лезвию, откидывая его в сторону; небольшой нож звякнул, оказываясь на земле.
– Слишком много грубой силы, – прокомментировал Ян Си. – Забавно. Ты осторожен в словах, но так неосторожен в бое. Что, если переусердствуешь и убьешь не того?
– Если кто-то направил на меня оружие – разве он не подписал себе разрешение на ответ?
– Ситуации бывают разные. Знаешь о языке клинков? Я научу тебя. Если однажды не сможешь сказать словами, покажешь мечом. Но сначала научись. Иначе тебя могут понять неправильно.
Конечно же, Хэ Янг знал об этом. Говорят, великие мастера не нуждаются в словах – им достаточно изменить положение меча, чтобы сообщить о своих намерениях.
Но Хэ Янг транслировал только одно желание – убивать.
Несмотря на то, что Ян Си обладал грубой и прямой манерой речи, его стиль боевых искусств был интеллектуальным – осторожным, парящим и правильным. За толстокожестью скрывалась тонко чувствующая манера битвы. Он мог перегнуть палку с силой, защищая себя словесно или тактильно, но язык его оружия был прямолинеен и аккуратен. Все его намерения были открыты и просты, понятны каждому.
В то же время Хэ Янг, изящно и мягко складывающий слог, обладал грубой и неотесанной стилистикой боя – он сохранил скрытые намерения во владении меча, но звериная натура просыпалась, стоило ему взять в руки меч.
Иронично, что в этом можно было проследить их истинную натуру.
Мягкий словесно, скрывающий намерения – но звериный и скользящий стиль боя.
Грубый и интеллектуальный словесно – но осторожный и продуманный стиль боя.
Как будто Ян Си был тем, кто думает постоянно.
Как будто Хэ Янг был тем, кто предпочел бы совсем не думать.
Вытащив меч из ножен, Ян Си крепче перехватил его рукой.
– Урок первый. Поднятый клинок – не исполняющаяся угроза.
Пребывая в медитации, эти хаотичные духи завлекали его в бесконечные разговоры. В результате, вместо впитывания энергии, он проводил дни за разговорами с ними. Естественно, он не был самым сильным бессмертным.
Среди прочего, когда дело доходило до драки, этот придурок предпочитал пользоваться не энергией, а своими голыми руками.
Он не был силен и у него не было развито ци. Он даже не прибегал к помощи духам. Вместо этого, он использовал свою агрессию, чтобы выиграть.
Мастер однажды ему сказал:
– Это один из ядов саньди 1 . Гнев – не то, с помощью чего ты сможешь продвинуться.
Этот беспечный мужчина почесал подбородок и вскинул брови, когда сказал:
1
Пять ядов Саньди – ? (tan) –Скупиться, привязываться к чему-либо. Жадный, алчный, ненасытный, хищный, скупой, продажный, ? (chen) –сердиться, возмущаться, гневаться, злиться, негодовать, осуждать, винить, упрекать, укорять, порицать, обижаться.
? (chi) –беспокойный, неразумный, помешанный, страдающий манией, глупый, тупой, тугой на соображение.
? (man) –медленный, медлить, отставать, подождать, отложить. Здесь соответствует лени-оцепенению.
? (yi) –сомневаться, проявлять недоверие; не доверять, подозревать, догадываться, иметь подозрение, колебаться, не решаться.
– Гнев? Я думал, мой яд – гордыня.
Мастер не нашел, что ответить на это глупое и беспечное заявление.
Ян Си был другим. Он предпочитал взращивать физическую силу и практиковать медитации, но на поле боя его сила была смешана с энергией ци. Он был воином, но по какой-то причине в битвах первым высвобождалась энергия. Как будто карта судьбы брала над ним вверх, и он не мог противиться этой судьбе.
Неудивительно, что, столкнувшись в бое, эти двое подняли головы и разделили одну мысль н двоих: почему ты пользуешься тем, что предназначено мне?