Бессмертие. Далекие земли
Шрифт:
– Этот смерч был странный. Не знаю, наслал ли его кто-то или нет, но я не могу оставлять здесь людей. Вдруг он повторится.
– Верно, – кивнул Хэ Янг. – Не думаю, что смогу провернуть подобное снова.
– Если что-то его спровоцировало – это можно рассчитать, где появится он снова, – сказал Ян Си. – Если это была случайность – везде ли будет безопасно?
– Так или не так, все равно нужно уходить. Господа, могу ли я попросить вас об одолжении? Боюсь, один я всех людей..
– Да, – сразу сказал Ян Си.
– Спасибо. На востоке отсюда есть город Буцинь. Один раз я бывал
– Господа!
Подбежавший к ним человек, один из выживших, низко поклонился.
– Девушка, что была с вами.. Динь Фанлинь попросила передать, что уходит и приносит свои извинения, что не прощается лично.
– Все хорошо, – ответил Юн Гунь. – Спасибо тебе. Ступай отдыхать.
Ян Си перевел взгляд на беспечно едящего Хэ Янга; закидывая еду себе в рот, его, казалось, ничего не волновало прямо сейчас. Даже если это подруга… разве он не должен был быть обеспокоен этим или что-то еще?
С другой стороны, глядя на его беспечное лицо, Ян Си отчего-то стало спокойнее.
Его диковатое лицо странным образом контрастировало с холодом. Живое с одной стороны, оно казалось совершенно мертвым с другой.
Его лицо странным образом совмещало в себе холодность и дикость. Даже спустя столько времени Ян Си всё еще не мог смотреть в его глаза. Чарующие, но глубоко пугающее. Беспокойство вызывала даже не его прошивающая внимательность – Ян Си уже сталкивался с внимательным взглядом, это не было проблемой. Что по-настоящему вызывало в нём смутную настороженность, так это то, что было за его взглядом.
Невольный вопрос проскальзывал сам собой: кто смотрит на меня на самом деле?
Что смотрит?
Сколько бы он ни смотрел тайком – он не мог распознать это. Это чувство было сложно описать. Как будто в глубине его глаз была дыра, отгороженная стеной. За эту стену никто не мог пробраться – но он чувствовал внимательный взгляд нечто за её толщиной.
Им предстояла довольно долгая дорога, поэтому, как только все отдохнули, они отправились в путь. В пути они рассказали Ан Е и Юн Гунь, с чем им пришлось столкнуться ранее: о том, кто были эти люди, которых они привели в «рай» Юн Гунь, что существует другой альтернативный мир и что миры смешиваются. Юн Гунь не мог скрыть выражение искреннего удивления на своем лице. Он попытался замаскировать это шуткой: «Значит ли это, что есть и второй я?», но это не было шуткой. Слушая это, Ан Е сказал:
– Писания ошибались. Конец света начинается не с рождения Будды, а с его смерти.
Это заставило Хэ Янга снова вспомнить слова Духа Ветров. То, что он убил потомка Малункьяпутта, не является ли это дурным предзнаменованием? С другой стороны, разве он не был плохим человеком?
Ан Е спросил:
– Между тем, как тебе удалось убрать смерч?
«Ох. Ну, почему ты такой?»
– Я истратил всю свою ци, чтобы сделать это, и от давления даже сломался мой меч.
В какой-то степени, это было правдой. Он действительно направил на это все свои силы и теперь остался без оружия.
Бросив на него взгляд, Ан Е издал короткое «мгм», прежде чем добавить:
– Магический смерч был похож на небесную кару. Если это оно – то ты пошел против воли небес. Останавливать не стану. Но не пожалей об этом.
Спустя несколько дней они прибыли в город Буцинь. Окруженный лесом, этот город был достаточно большим, чтобы иметь собственного наместника и большие ворота. Осмотрев их и каждого, охранники пропустили их вперед. Здесь было так людно. Вот, что такое крупный город.
Подойдя к одному из домов, Юн Гунь попросил о личной встрече с наместником. Через некоторое время к ним вышел упитанный мужчина, ниже их на целую голову; его добротное лицо перекликалось с длинными усами, прикрывающие уголки рта. Завидев Юн Гуня, его рот широко раскрылся, добродушно приветствуя гостей.
– Уезжаю через несколько дней – приветствовать вас будет Сяо Нянсы. А пока – добро пожаловать!
Им удалось разместить людей в одном из домов с одним условием – они расследуют важное дело, справиться с которым не могут уже месяцы: исчезновение большей части мужчин в западном направлении. Несколько месяцев назад люди стали бесследно пропадать в тех лесах, и бедные женщины просто не находили себе места.
Наместник продолжал радушно приветствовать гостей, но Ян Си уже это наскучило.
Пропустив слова мимо, Ян Си перевел тему:
– Либо мне показалось, либо в этом городе что-то не так.
– Это возможно, – качнул головой Хэ Янг. – Стоит задержаться и проверить всё вечером.
– Тогда договорились.
– Хорошо, – легко согласился Хэ Янг. – Увидимся позже.
– А ты куда?
Разве они не делали это вместе?
– В бордель. Проветрить голову.
Ян Си: «…»
Это что, какая-то глупая шутка?
Храм Орхидеи встречает мягкой стелящейся тканью и щедро увешанными цветами. Похоже, в этот дом вложили действительно много денег. Лепестки разбросаны даже по полу – чем дальше он шел, тем больше его окутывало сладким цветочным ароматом, от которого слегка кружилась голова. Посередине большого зала располагалась сцена, на которой танцевали девы с прикрепленными к одежде лентами; около сцены и по радиусу всего зала выставлены диванчики, а перед ними – наполовину скрывающие ширмы. Таким образом, каждый мог ее либо отодвинуть, либо укрыться от нещадных глаз.
Свисающие алые ткани с перил второго этажа простирались до пола. Цветы летали даже в воздухе. Слегка приподняв голову, солнечный отблеск света скользнул по его глазам, заставляя сощуриться. Освещаемый отблесками солнца, с виражами за спиной, кто-то стоял на третьем этаже и бросал из корзины лепестки цветов.
Как будто это место было раем, цветочной поляной, пристанищем для уставший путников.
Хэ Янг отыскал один из диванов, придвинул ширму ближе и сел, закинув ногу на ногу. Под мягкую мелодию флейты и гуциня, девушка красиво извивалась на сцене. Помимо нее, в зале проходило еще несколько дам – подобно цветочным обольстительницам, они вились вокруг посетителей, поднося им вино и сладости, либо оставаясь в знак компании – если кто-то был готов продолжать. Через время один из посетителей приземлился на диван рядом с ним: