Бессмертный охотник
Шрифт:
— Стефани, — сказала Дани, ее голос снова был жестким и холодным.
Деккер замялся ненадолго, а потом вздохнул и скатился с нее, захватив с собой простынь. Затем он закрыл глаза, пытаясь собраться с мыслями, и почувствовал, как прогнулся матрас, когда она села с ним рядом.
— Сэм сказала, что вы всю ночь искали…
Когда пауза затянулась, Деккер открыл глаза и увидел, что она уставилась на его пах широко раскрытыми главами. Проследив за ее взглядом, он не был удивлен небольшой палатке, появившейся там, в отличии от нее, хотя она должна была почувствовать эрекцию, когда
— Ты говорила…? — подсказал мужчина сухо.
— Что? — Дани подняла голову, чтобы всмотреться в его лицо, затем покраснела и прочистила горло, прежде чем продолжить. — Что случилось в аэропорту? Они не смогли вернуть Стефани?
— Нет, — ответил он просто.
Бесполезный ответ ни капли не заглушил ее беспокойство, она хмуро посмотрела на него.
— А тот, кто ее забрал?
— Он также ушел.
— Также? — спросила Дани, все больше расстраиваясь. — Ты имеешь в виду «также с ней», не так ли? Он взял ее с собой. Она же не сбежала самостоятельно!
— Мы не уверены, — сказал он, а затем сел на матрац, прислонившись к стенке, и начал объяснять. — Когда Брикер и я добрались туда, три внедорожника были припаркованы в задней части гаража, но там никого не было. Мы не знали, кто где или кому из силовиков принадлежали эти два внедорожника. Ты еще спала, и я не хотел оставлять тебя там одну, поэтому мы решили проверить угнанный внедорожник.
— Что вы нашли? — спросила она напряженно.
— Ничего.
Дани закрыла глаза, с явным облегчением. Он знал, она боялась, что там могла быть кровь или ещё что-нибудь, что говорило бы о боли, причиненной Стефани. Деккер был рад, что смог хоть немного ее успокоить, ведь больше хороших новостей не было.
— Люциан появился как раз, когда я собирался позвонить Бастьену, — продолжил он. — Он знал, какие добровольцы там были, и позвонил им. Они только что закончили осмотр аэропорта и возвращались, поэтому мы стали ждать их и …
— Добровольцы? — прервала она резко, прежде чем он смог продолжить. — Ты имеешь в виду силовиков, не так ли?
— Нет. Я имею в виду именно добровольцев. Торонто огромный, и у нас в этой зоне нет достаточного количества силовиков. Бастьен вызвал добровольцев, чтобы помочь в поиске, — признался он, думая, что, если бы отступника преследовали охотники, а не волонтеры, дела бы пошли совсем по-другому, и они несомненно доставили бы Стефани в целости и сохранности. К сожалению, все получилось совсем не так.
— Что случилось со Стефани? — нетерпеливо спросила Дани, когда он замолчал.
Вздохнув, Деккер провел рукой по волосам и начал пересказывать услышанное:
— Когда первый внедорожник догнал украденный, тот уже был в гараже, потом подъехала вторая группа, и они остановили машину похитителя, но внутри оказалась только Стефани.
— Что? — Дани ахнула от изумления, а затем покачала головой. — Нет, быть этого не может. Стефани только что исполнилось пятнадцать. У нее нет прав, она даже не пыталась попробовать их получить или научиться водить, — сказала она твердо, а затем вздохнула, добавив: — Я собиралась сама научить ее водить этим летом.
— Она была за рулем, Дани, — сказал он тихо. — Вероятно, он ее контролировал.
— О, —
Деккер мрачно продолжил:
— Когда они спросили ее, где похититель, она ответила, что он приказал ей повернуть в гараж и ездить по кругу, а сам выскочил из машины, когда она замедлила ход.
— И она это сделала? — Спросила Дани с сомнением. — Почему она сразу же не поехала за помощью? Почему…?
— Он еще мог контролировать ее, Дани, — повторил мягко Деккер.
Она сглотнула и кивнула.
— Продолжай. Что было дальше?
— Мужчины побоялись, что отступник попытается сесть на самолет, они сказали ей оставаться на месте пока они не вернуться, а потом побежали его искать.
— Они просто оставили ее одну? — спросила она с недоверием. — Добровольцы они или нет, они не могли быть настолько глупы.
Деккер снова замялся. Он-то надеялся, что ему не придется рассказывать ей эту часть.
— Не одну, нет. Там был охранник. Они привели его и сказали, что они из полиции и Стефани жертва похищения, и что ему необходимо остаться с ней и успокоить, пока они будут преследовать преступника.
Он замолчал и посмотрел вниз на простыни, лежащие поперек его тела, нисколько не удивившись, увидев, что палатка упала.
— И он поверил им? — спросила с удивлением Дани. — У них же не было значков, не так ли?
— Они им не нужны. — указал Деккер на очевидное.
— О, правда. Они используют контроль над разумом или как его там, — пробормотала она, а затем нахмурилась. — Тогда где она? Что случилось? Он не позволил ей убежать, не так ли? Она может быть где-то там в ужасе от происходящего…
— Он точно не отпускал Стеф, — перебил Деккер, избегая ее взгляда. Это была самая трудная часть рассказа, но не было никакой возможности пропустить ее. — Как только волонтёры вернулись и все нам рассказали, мы прочесали парковку — Стефани там не оказалось.
— А охранник?
— Мертв.
Как он и боялся, глаза Дани расширились от страха.
— Что…? Как…? Он…?
— Его горло было перерезано, — ответил Деккер прежде, чем она смогла закончить.
Дани откинулась назад, ее лицо побледнело.
— Отступник убил этого беднягу и забрал Стефани.
— Мы тоже так подумали.
— Что значит подумали? — спросила она холодно. — Конечно, он это сделал. Она бы не пошла с ним добровольно.
— Нет, конечно, нет, — признал он. — Но мы не понимаем, как он удосужился взять ее с собой, когда было бы намного легче сбежать одному.
Дани, на минуту задумавшись, ответила:
— Это тот, кто пялился на нее все время.
— Пялился на нее? — уточнил он.
Она кивнула.
— Я заметила, что он наблюдает за Стефани в фургоне, а на поляне его оставили охранять нас, и он никак не мог оторвать от нее глаз. Он просто стоял там, его выражение лица было очень ревностным, и охранял ее так, словно его жизнь зависела от этого. Это было жутко. Я хотела… — Дани с сожалением покачала головой и попыталась выкинуть это из головы. Они оба замолчали, а потом она добавила: — Так ты все еще за ним охотишься?