Бессонница Черного Зверя
Шрифт:
Вспышка на мгновение ослепила, но открыв глаза, я поняла, что они наконец ушли. Оба.
На поляне остались только гвардейцы, продолжающие лежать без сознания, Хьюго, который отборно ругался, не понимая произошедшего, я и Аксар, к которому я быстро вернулась, заглядывая в белое лицо.
Осмотрев рану, поняла, что данная мамой губка, похожая на мох, плотно запечатала рану, и кровотечение прекратилось. Любимый дышал куда ровнее, хоть и усталость сквозила в каждом выдохе, и я прижалась к его лицу, закрывая глаза и улыбаясь, как чокнутая.
Все
Мысль о том, что все произошло не случайно, грела меня обжигающе-горячим костром, давая уверенность. Он мой предначертанный, подаренный судьбой, а значит, все правильно. Я могу спокойно купаться в его любви, дарить ему всю заботу, что топила меня изнутри.
Мы созданы друг для друга.
Зверь и дикарка.
— Почему… плачешь? — хрипло, и рвано спросил он, и я вновь всхлипнула, с дурной улыбкой на устах. — Не плачь, волчица… Я скоро встану…
— Я знаю, — погладила темные волосы, чувствуя, как дрожат руки от радости. — Я знаю. Я люблю тебя, Аксар Хидай. Больше всего на свете.
Мужчина устало закрыл глаза, украшенные черными, как смоль, ресницами, и обескровленные губы дрогнули в улыбке.
— Над чем смеешься?
— Ты сказала, что любишь, — прошептал он. — И мне захотелось, — он шумно сглотнул и продолжил: — привязать тебя к кровати, и больше никогда не выпускать.
— Я сама вас свяжу, господин Хидай, — пообещала я, целуя желанные губы. — Нам пора домой, согласен?
— Думаю, у нас еще много дел, — он тяжело вздохнул, и перевернулся на спину, попытавшись встать, но я уложила его обратно, уверенно упираясь в широкие плечи ладонями.
— У тебя нет других дел, кроме как прийти в норму. Мне нужен мой будущий муж, чтобы я смогла объяснить гвардейцам где их лорд.
— Вот черт! Хьюго его убил? Демон!
— Нет, Хьюго не причем. Он ушел с моей мамой, — черные глаза распахнулись и посмотрели на меня с сомнением, но я только кивнула, подтверждая свои слова.
— Хорошо, расскажешь мне обо всем, как только я доберусь до постели. Рааааайт!
— Не кричи, Хидай. Здесь я, — блондин выглядел задумчивым, но не подав вида, помог Аксару подняться с земли. — Куда его?
— Так отличный же дом, — ответила я, глядя на охотничьи угодья Его Светлости. — Придется задержаться.
Глава 49. Завещание
Дел действительно оказалось много, даже больше, чем я представляла.
Затащив Аксара в дом, с помощью Райта, я промыла рану и уложила его отдохнуть, возвращаясь к солдатам, потихоньку приходившим в себя. Под опекой того же Райта, я стояла и смотрела на то, как они поднимаются сами и поднимают оружие, пытаясь понять где Аксар, и что будет дальше с ними самими. Выглядели они так, будто сон их был слишком крепок для обморока, и удивленные такими ощущениями, оно косо поглядывали друг на друга.
Мама поколдовала, однозначно.
— Госпожа, — усатый мужчина помято качнул головой, из последних сил придерживаясь этикета. — Мужчина, что был здесь, где он?
— О ком вы? — стараясь выглядеть удивленной, спросила я. — Когда мы приехали, здесь никого кроме вас не было.
Усатый поверил мне, и устало огляделся, возвращая взгляд с строгому лицу Хьюго:
— Господин Райт, рад видеть вас в добром здравии.
— Взаимно, Говард. Меня прислал Его Светлость, чтобы отменить ранее отданный приказ. Он велел передать, что преследование в отношении Аксара Хидая можно считать прекращенными. Все обвинения с него сняты.
— Храни его бог, — выдохнул капитан, и счастливо улыбнулся. — Второй такой схватки я бы не выдержал.
— Возвращайтесь в резиденцию, — скомандовал Хьюго.
— Как прикажете.
Провожая взглядом удаляющихся гвардейцев, мы с Райтом переглянулись, и промолчали, смотря вслед удаляющимся кобылицам, увозивших своих всадников.
— Что будет, когда пропажу Его Светлости обнаружат?
— Плохо, — выдохнул мужчина. — Пока мне сложно предположить последствия, но в версию с твоей матерью нам поверили бы еще меньше, увы.
— Да, я понимаю.
— Вам нужно бежать. Другого выхода я не вижу.
— Куда?
— В Киседей, — со смехом предложил Райт. — Думаю, там Аксар точно сможет вернуться на службу, и сделать так, чтобы вы ни в чем не нуждались.
— Кар! Кар!
Господин Ворон выпорхнул из ниоткуда, и спикировав словно охотничий сокол, приземлился на землю, забегав кругами. К его мощной когтистой лапе был привязан свиток с восковой печатью, и вновь переглянувшись с Хьюго, я склонилась, помогая птице избавиться от ноши.
— Что там?
— Без понятия, — задумчиво ответила я, ломая печать и разворачивая сверток.
«Именем Его Светлости, лорда Тарваса, приказываю не искать меня. Я ушел на покой и вернулся к первоисточнику моего счастья. Управление землями передаю в руки императора, и соглашусь с любым выбором наместника, который он предложит.
Госпоже Улве Хант, повелеваю выдать содержание в размере двух третий моих финансов, передать ей весь доход от двух кожевенных мастерских, трех таверн, расположенных вблизи Ковира и одной оружейной мастерской. Со своим наследством она имеет право делать все, что считает нужным.
Аксара Хидай освобождаю от обязанностей договора, с этой минуты и до конца его жизни, он освобожден от всех условий, и является свободным человеком, со свободным выбором и волей.
Благословение на брак Хидай и Хант даю. Желаю им счастья и процветания, детей и здоровья…»
Дальше было еще много чего, но не разбираясь в делах Его Светлости, я мало поняла, о чем идет речь, решив, что лучше передать этот документ знающим людям, которые выполнят поручения лорда.
В конце стояла размашистая роспись, в которой угадывались буквы «С» и «Т», и оттиск тяжелой печати.