Бэтмен возвращается
Шрифт:
Мужчина неодобрительно осмотрел Пингвина, прежде чем улыбка вернулась на место.
— Держите зонтик, — посоветовал он. — Он идёт вам. Я — Джош. Вот так лучше! — С этими словами он вставил что-то Пингвину в рот. — Рекламируйте своё право на рождение.
Пингвин свирепо уставился на новый объект между губами. Это был чёрный как смоль мундштук. Теперь женщина вертела его во все стороны. Пингвину очень хотелось вернуться к своим жёлтым листкам.
— Я — Джейн, — сказала она, схватив его за рукав. — Постойте
Перчатки? Пингвин наблюдал, как она ловко работала пальцами. Она была очень привлекательна в этом строгом костюме, и он был бы непрочь забраться под него. Она случайно коснулась плавников, и её улыбка превратилась в гримасу. Вот так всегда, по-особенному, — думал Пингвин, — складываются его отношения с женщинами.
— Наши исследования показали, что избиратели предпочитают пальцы, — объяснила Джейн, натягивая чёрный материал.
Пингвин критически оглядел обновку. Ладно, если женщинам пальцы нравятся больше плавников…
А этот тип Джош зачем-то ощупывал одежду Пингвина. Какие у этого парня проблемы? Конечно, комбинезон был поношенным; конечно, он пообтрепался и прослужил так долго, что стал немного лосниться. Но Пингвин твёрдо верил — комбинезон был частью его самого.
— А в канализации, похоже, мало отражающих поверхностей, — заметил Джош.
Отражающих поверхностей? А, он имеет в виду зеркала! Джейн весело рассмеялась. Пингвину понравился её смех, и он тоже засмеялся. И все окружающие присоединились к ним.
— А знаете, — Пингвин стал серьёзным, — ведь могло быть намного хуже. У меня из носа могла хлестать кровь.
Джош не понял.
Из носа — кровь? Что вы хотите сказать?
Пингвин ударил, быстро, зло, точно в нос. Давайте смейтесь теперь над ним. Пингвины, вскормившие его, обучили Освальда паре трюков.
— Достаточно, — сказал Макс, растаскивая дерущихся в стороны. — Оба хороши…
Он махнул толпе, чтобы все вернулись к работе. На минуту все забыли о Джоше. Тот, не теряя времени, грохнулся без сознания. Парень совсем потерял жизненные силы. Придётся Максу найти консультанта уровнем повыше, чтобы и дальше иметь дело с Пингвином!
Макс отвёл Пингвина в укромный уголок.
— Ты прав, — признал Макс, когда их не могли услышать.
— Мы упустили традиционное время выборов. Но официальным лицам могут выразить недоверие, они могут быть отозваны избирателями и получить пинка под зад. Вспомни Никсона, Мичема, Барри… — Он сделал паузу и затем указал на плакат над головой. — Теперь подумай о себе, Освальде Кобблепоте, заполняющем пустоту.
Но Освальд Кобблепот по-прежнему созерцал Джейн.
— Я бы лучше заполнил её пустоту, — пробурчал он.
— Нам необходимо собрать подписи, — настаивал Макс, — чтобы заново провести выборы. И я могу набрать
— И научить её моему трюку «французский плавник», — твердил своё Пингвин. Удивительно, каким только чудесам не научишься, работая в цирке.
— Освальд, — упорно добивался своего Макс. — Нам необходима ещё одна вещь.
Пингвин прищурился. Ага, кабинет мэра — вот о чём они говорили, не так ли?
— Избирательная платформа? — догадался он. — Дайте подумать. «Остановить глобальное потепление! Начать глобальное оледенение!» Превратить мир в огромный ледяной шар…
— Идёт, Освальд, — с готовностью согласился Макс. — Но, чтобы добиться отзыва мэра, нам нужен катализатор, толчок, инцидент.
Да, думал Пингвин, мэр. Теперь, когда он привык к этой мысли, она стала ему нравиться. Даже более того. «Ваш стол готов, мэр Кобблепот». А как насчёт женщин? Женщин типа Джейн? Э, раз уж он мэр, у него будут отборные женщины.
— Ты нужен мне, Освальд. Ты нужен мне сейчас. Это самый большой «зонтик», какой я когда-либо…
— … Как пожар рейхстага, — продолжал Макс настойчиво.
— «Как Тонкинский залив» [4] .
О чём толкует Макс? Наверное, что Пингвин ещё не стал мэром. О'кей, он получит это место. В конце концов, он привык давать по двенадцать представлений на дню… Он выдержит всё что угодно.
Но прежде мэрства была работа. Грязная работа. Впрочем, Пингвин знал, кто с ней может справиться.
4
Территория Северного Вьетнама (прим. пер.)
— А, понимаю, — догадался он, — ты хочешь, чтобы мои друзья — те, что наверху, — заставили мэра лопнуть от бешенства.
Макс усмехнулся шутке.
— Именно, — согласился он. — Но они всегда должны приходить и уходить отсюда только через вентиляционный ход, чтобы не вызвать подозрений.
Значит, Макс предлагает подпольный саботаж?
— Звучит забавно, — согласился Пингвин. — Но я…
Он колебался. События развивались так быстро, что он почти позабыл о своих истинных стремлениях.
Макс вопрошающе смотрел на него.
— Я не должен двигаться в объезд, — объяснил Пингвин. — У меня свои собственные…
— «В объезд»? — прервал его Макс. Он раскрыл объятия, словно хотел обхватить не только окружающие здания, но весь Готем-Сити. — Освальд, это твой шанс вернуть свою судьбу, в которой твои родители неосторожно тебе отказали…
Тут Макс прав. Что там говорил этот противный слюнтяй Джош?
— Рекламировать моё право на рождение, это ты имел в виду? — спросил Пингвин. Сейчас, когда он всё обдумал, фраза звучала очень неплохо.